- Presque toutes les femmes disent que c'est la plus belle expérience de leur vie. | Open Subtitles | .. أتعلمين ، معظم النساء يقلن أن هذه أعظم تجربة في حياتهنّ |
Certaines femmes disent que c'est un péché d'avoir des rapports sexuels avec des filles non excisées. | UN | ومن النساء من يقلن إن ممارسة الجنس خطيئة مع فتيات لم يخضعن للختان. |
Je crois que les mannequins disent du mal de moi en portugais. | Open Subtitles | انا اعتقد ان العارضات يقلن اشياء سيئه عن بالبرتغاليه |
elles ne disent jamais ce qu'elles ont voulu dire, avant qu'il ne soit trop tard. | Open Subtitles | انهن لا يقلن ما يعنين الا عند فوات الاوان |
Comme le montre le tableau ci-dessous, environ 60 % des femmes qui déclarent travailler dans le secteur rural sont concentrées dans les catégories de ceux qui travaillent pour leur propre consommation et sans rémunération. | UN | وكما يرى في الجدول أدناه، فإن حوالي 60 في المائة من النساء اللاتي يقلن إنهن يعملن في القطاع الريفي يتركزن في فئات العمال الذين ينتجون لاستهلاكهم والعمال بدون أجر. |
Les vieilles dames du 9ème district disent que ma sœur Sophie verse un peu de son âme dans chaque plat. | Open Subtitles | المسنّات بالحيّ التاسع يقلن أنّ أختي تنزف جزءًا من روحها في كلّ طبق. |
Elles disent que depuis que je leur ai donné la télé même le matin, leur vie a changé. | Open Subtitles | يقلن انه منذ ان وفرت لهم التلفزيون في الصباح أيضا تغيرت حياتهم |
Certaines mères disent que pour épouser un mec, | Open Subtitles | والدات بعض الناس يقلن إنّك لا تستطيعين دفع الرجال إلى الزواج |
Elles disent toutes avoir ça implanté en elles. | Open Subtitles | كلهن يقلن انهن كان لديهن شيئًا مزروع داخلهن. |
Papa... Les enfants à l'école disent que j'ai de grosses fesses. | Open Subtitles | أبي ، الفتيات بالمدرسة يقلن إن مؤخرتي كبيرة |
Elles disent qu'elles souhaitent que vous ayez le meilleur conseil juridique possible, l'équipa Alpha, de votre côté. | Open Subtitles | يقلن أنهن يردن أفضل استشارة قانونية ممكنة الفريق الأول إلى جانبك |
Parfois, elles disent le contraire, mais tu sais bien comme elles sont. | Open Subtitles | أوقات يقلن أنهن يردن ذلك, لكنك تعرف النساء, يفضلن أن يكذبن |
Toutes les dames me disent ça. Évolution. Pas de souci. | Open Subtitles | .كل السيدات يقلن ذلك لا تقلقا، أسمي هو جيمبو |
Ouais, pour que les putes maigres ne le disent pas derrière mon dos. | Open Subtitles | نعم, لكي لا يقلن نحيلات أمثالكن ذلك من وراء ظهري |
Rien ne remplace l'expérience. - Les vieilles disent toujours ça. | Open Subtitles | ــ ولكن لا شيئ يضاهي الخبرة ــ الفتيات الأكبر سناً يقلن هذا دوماً |
J'ai rencontré quelqu'un que j'aime beaucoup. Mais tous mes amis me disent qu'il n'est pas pour moi. | Open Subtitles | قابلت شخص أعجبني جداً لكن صديقاتي يقلن إنه لايناسبني |
Parfois, si elles disent quelque chose d'embarrassant, elles perdent la tête. C'est aussi simple que ça. | Open Subtitles | وبين الفينة والأخرى، يقلن شيئاً غير ملائم، فيغدون مجنونات لعينات، عذراً على ألفاظي البذيئة |
Les femmes disent que beauté importe peu, moins qu'intelligence et humour, mais au bout du compte, elles rient toujours des blagues du beau gars stupide. | Open Subtitles | مالذي يحدث مع النساء ؟ يقلن ان الشكل لايهم يردن فقط رجل ذكي ومضحك |
Ne vous en faites pas, toutes les femmes disent ça. | Open Subtitles | لا تقلق, كل النساء يقلن ذلك أثناء المخاض, ولا يعنون ذلك |
Les litaneuses disent toutes la même chose, et ça marche. | Open Subtitles | تلك النسوة الوسيطات يقلن دوما نفس الكلام. زوروا القبر |
De nombreuses femmes ne reconnaissent pas les violences qui leur sont infligées et même lorsqu'elles en sont conscientes, 73 % des femmes interrogées par l'organisation non gouvernementale < < Banques d'informations > > déclarent que le plus important pour une femme est de préserver l'unité de la famille. | UN | ولا تعترف كثير من النساء بالعنف الذي يحدث ضدهن، وحتى إذا اعترفن، فإن كل 73 في المائة من النساء اللاتي شملتهن الدراسة الاستقصائية من جانب المنظمة غير الحكومية " إنفو ليبراريز " يقلن إن أهم شيء بالنسبة للمرأة هو لم شمل الأسرة. |