ويكيبيديا

    "يقوم صندوق السكان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le FNUAP
        
    le FNUAP était aussi en train de rationaliser son système de gestion de l'information portant sur les finances et les programmes. UN كما يقوم صندوق السكان بتبسيط نظامه المالي وبرنامج إدارة المعلومات فيه.
    le FNUAP était aussi en train de rationaliser son système de gestion de l'information portant sur les finances et les programmes. UN كما يقوم صندوق السكان بتبسيط نظامه المالي وبرنامج إدارة المعلومات فيه.
    le FNUAP ne les comptabilise pas à part dans ses recettes puisqu'ils ne figurent pas non plus au passif de ses états financiers de 2006. UN ولا يقوم صندوق السكان فصل هذا الجزء عند إثبات إيراداته، نظرا لأن تلك الخصوم لم تُحدد في البيانات المالية السنوية لعام 2006.
    Dans les deux régions < < Afrique > > et < < États arabes > > , le FNUAP développe des stratégies de lutte contre la violence sexiste adaptées aux réalités socioculturelles. UN 50 - وفي كل من المنطقة الأفريقية ومنطقة الدول العربية، يقوم صندوق السكان بوضع استراتيجيات لمكافحة العنف ضد المرأة مفصلة خصيصا وفقا للواقع الاجتماعي - الثقافي.
    Le Comité recommande que le FNUAP : UN 280 - ويوصي المجلس بأن يقوم صندوق السكان بما يلي:
    Conformément aux procédures d'achat, le FNUAP est tenu de régler les fournisseurs dans les 30 jours suivant réception de leur facture. UN 328 - بموجب أحكام وشروط قسم خدمات المشتريات يجب أن يقوم صندوق السكان بالسداد خلال 30 يوما من تلقيه لفاتورة البائعين.
    Dans la Fédération de Russie, le FNUAP fournit un appui à un programme qui vise à donner au Nouveau Fonds Est-Ouest pour les femmes, une ONG russe, les moyens de défendre les droits individuels, politiques et économiques des femmes, ainsi que leurs droits en matière de reproduction, et de constituer un réseau à cet effet. UN وفي الاتحاد الروسي، يقوم صندوق السكان حاليا بدعم برنامج لتقوية قدرة إحدى المنظمات غير الحكومية الروسية، هي " صندوق المرأة للابتكارات بين الغرب والشرق " من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة وحقوقها السياسية والاقتصادية واﻹنجابية، وكذلك من أجل إنشاء شبكة لتعزيز تلك الحقوق.
    30. En Turquie, le FNUAP collabore à une campagne sur la santé en matière de reproduction organisée par des ONG à l'intention des membres du Parlement. UN ٣٠ - وفي تركيا، يقوم صندوق السكان بدعم حملة للدعوة تقودها إحدى المنظمات غير الحكومية بشأن الصحة اﻹنجابية تستهدف البرلمانيين.
    43. Le Comité recommande que le FNUAP examine périodiquement tous les projets en sommeil et prenne rapidement des mesures pour clore ceux qui sont achevés. UN ٤٣ - ويوصي المجلس بأن يقوم صندوق السكان بعملية استعراض دورية لجميع المشاريع الخاملة، وأن يتخذ في وقت مبكر إجراء ﻹقفال تمويل تلك المشاريع التي استكملت.
    Après avoir examiné les prévisions de trésorerie et tenant compte de la possibilité que certains donateurs ne versent pas leurs contributions à temps, le PNUD a recommandé que le FNUAP replace les placements venus à échéance pour une période de trois à six mois afin de garantir sa liquidité et de respecter le Règlement financier. UN وبعد أن استعرض برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي توقعات التدفقات النقدية وبعد ملاحظة احتمال أن لا تقوم بعض الجهات المتبرعة بتحويل إسهاماتها في الوقت المحدد، أوصى بأن يقوم صندوق السكان باستثمار اﻷموال التي تحين آجالها ﻵفاق تمتد ما بين ثلاثة وستة أشهر، لضمان سيولتها، وكذلك للتقيد ببنود النظام المالي.
    Afin d'améliorer les capacités professionnelles, le FNUAP modifie son programme d'initiation et d'orientation à l'intention du personnel et met au point un nouveau dispositif pour ses programmes d'apprentissage en liaison avec son cadre de compétences. UN 63 - وتعزيزا لقدرات الموظفين، يقوم صندوق السكان بإعادة تصميم برنامج تعريف موظفيه وتوجيههم، ووضع إطار جديد لبرامج التعلم المؤسسي مع ربطه بإطار الكفاءات في الصندوق.
    le FNUAP élabore un cadre de lutte contre la violence sexiste pour le cycle de programme multinational du FNUAP (2004-2007), ainsi qu'une base de connaissances correspondante. UN كما يقوم صندوق السكان بوضع إطار لإعداد برامج لمعالجة مشكلة العنف القائم على أساس نوع الجنس في سياق دورة البرامج المشتركة بين الأقطار للفترة 2004-2007، فضلا عن قاعدة معارف عن الموضوع ذاته.
    Conformément aux axes prioritaires de l'évaluation d'ONUSIDA, le FNUAP est en passe de demander une évaluation du renforcement de ses bureaux de pays dans le domaine du VIH au cours des 18 à 24 derniers mois. UN وتمشيا مع مجالات تركيز تقييم البرنامج المعني بالإيدز، يقوم صندوق السكان حاليا بإصدار تكليف بإجراء تقييم لمدى فعالية تعزيز مكاتبه القطرية في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية على مدى الـ 18 إلى 24 شهرا الماضية.
    le FNUAP rend compte de ses résultats afin d'informer ses partenaires et ses États membres des progrès accomplis sur la voie de la réalisation de ses objectifs de développement. UN 53 - يقوم صندوق السكان بتقديم تقرير عن نتائجه لكي يتسنى إبلاغ الشركاء والدول الأعضاء بالتقدم المحرز فيما يتعلق بإنجازاته الإنمائية.
    À cet égard, le FNUAP recourt à des contrats de louage de services administrés par le PNUD et conformes aux directives du PNUD, conclus pour un minimum de six mois et renouvelables pour des périodes pouvant aller jusqu'à cinq ans au total, mais ne pouvant dépasser 12 mois successifs. UN وفيما يتعلق باستخدام عقود الخدمة، يقوم صندوق السكان باستخدام عقود خدمة يديرها البرنامج الإنمائي مهتدياً بالمبادئ التوجيهية للبرنامج الإنمائي. ويتم إبرام هذه العقود لفترة لا تقل عن ستة أشهر. وهي قابلة للتجديد لفترة تصل إلى خمس سنوات ولكنها لا تمتد إلى أكثر من 12 شهر في كل تعاقد.
    Au cours la période précédente, le Comité des commissaires aux comptes a recommandé que le FNUAP mette en place des procédures prévoyant la préparation et l'examen d'états de rapprochement des états de paie au moins tous les trimestres, ce qui a été fait pour les trois derniers trimestres de 2012. UN 46 - أوصى مجلس مراجعي الحسابات، خلال الفترة السابقة، بأن يقوم صندوق السكان بتطبيق إجراءات تتطلّب إعداد تسويات كشوف المرتبات واستعراضها على أساس فصلي على الأقل.
    Le Comité des commissaires aux comptes a recommandé que le FNUAP renforce les mécanismes de suivi et d'examen des marchés compte tenu des facteurs de risque et des éléments influant sur les coûts, en augmentant la fréquence des examens du fonctionnement des services s'occupant des demandes d'achat. UN 48 - أوصى مجلس مراجعي الحسابات بأن يقوم صندوق السكان بتعزيز آليات رصد واستعراض المشتريات، مع مراعاة العوامل المتصلة بالمخاطرات والتكاليف، من خلال إجراء مزيد من الاستعراضات بصورة منتظمة لأداء الوحدات المعنية بطلبات الشراء.
    Antérieurement à 2013, le Comité des commissaires aux comptes avait recommandé que le FNUAP renforce les mécanismes de suivi et d'examen des marchés compte tenu des facteurs de risque et des éléments influant sur les coûts, en augmentant la fréquence des examens du fonctionnement des services s'occupant des demandes d'achat. UN 30 - وخلال الفترة السابقة لعام 2013، أوصى مجلس مراجعي الحسابات بأن يقوم صندوق السكان بتعزيز آليات رصد إجراءات الشراء واستعراضها، مع مراعاة عوامل المخاطرة والتكلفة، من خلال زيادة الاستعراضات المنتظمة لأداء الوحدات المعنية بطلبات الشراء.
    Le Comité recommande que le FNUAP : a) se conforme aux directives relatives aux achats en ce qui concerne les approbations a posteriori; b) prenne des mesures de contrôle pour limiter les dérogations à l'appel à concurrence. UN 321 - ويوصي المجلس بأن يقوم صندوق السكان بما يلي: (أ) الامتثال للمبادئ التوجيهية للمشتريات فيما يتعلق بالموافقات بأثر رجعي؛ (ب) تنفيذ ضوابط للحد من الإعفاءات من العطاء التنافسي.
    Le Comité recommande que le FNUAP a) ne comptabilise comme recettes que le montant correspondant aux frais de recouvrement des coûts; b) porte au passif le montant des paiements anticipés non entièrement utilisés; c) n'assimile plus à ses propres dépenses les dépenses afférentes aux achats effectués pour le compte de tiers. UN 297 - ويوصي المجلس بأن يقوم صندوق السكان بما يلي: (أ) ألا يعتبر كإيرادات إلا الجزء المتعلق برسوم استرداد تكاليفه؛ (ب) تسجيل الجزء من مبالغ السلف الذي لم يستخدم بالكامل كخصوم؛ (ج) عدم إثبات النفقات المتكبدة مقابل مشتريات لحساب طرف ثالث باعتبارها جزءاً من نفقاته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد