Elle fait sienne la recommandation du Comité consultatif selon laquelle le Bureau des services de contrôle interne devrait procéder à une étude de gestion du Bureau du Procureur. | UN | ووفده متفق مع توصية اللجنة الاستشارية بأن يقوم مكتب خدمات المراقبة الداخلية باستعراض إداري لمكتب المدعي العام. |
le Bureau des services de contrôle interne ne procède à des activités de suivi pour aucun des fonds et programmes opérationnels. | UN | ولا يقوم مكتب خدمات المراقبة الداخلية بالرصد ﻷي من الصناديق أو البرامج التشغيلية. |
A Madagascar, le Bureau des services d'appui aux projets a renforcé le Conseil national électoral et aidé le Gouvernement à coordonner l'aide extérieure fournie en vue des élections. | UN | ففي مدغشقر، يقوم مكتب خدمات المشاريع بتعزيز المجلس الوطني للانتخابات ومساعدة التنسيق الحكومي للمساعدة الخارجية من أجل إجراء الانتخابات. |
M. Farid pense également qu'une analyse approfondie des raisons de l'augmentation du coût du contrat relatif au SIG devrait être réalisée par le Bureau des services de contrôle interne et soumise à la Commission. | UN | وأعرب عن تأييده أيضا للرأي القائل بضرورة أن يقوم مكتب خدمات المراقبة الداخلية بإجراء تحليل شامل ﻷسباب الزيادة في تكلفة عقد النظام وبتقديم هذا التحليل إلى اللجنة. |
Afin que l'on puisse tirer des enseignements de l'expérience, le Comité recommande que le Bureau des services de contrôle interne effectue un étude de la gestion du Bureau du Procureur en portant tout particulièrement attention aux difficultés rencontrées pour pourvoir les deux postes susmentionnés, qui sont d'importance critique. | UN | وبقصد التعلم من الخبرات، توصي اللجنة بأن يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية باستعراض إداري لمكتب المدعي العام، مع الاهتمام بوجـه خاص بالمشاكل التي اعترضت ملء هاتين الوظيفتين الهامتين. |
2.1 le Bureau des services de contrôle interne : | UN | 2-1 يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بما يلي: |
Il est prévu que le Bureau des services centraux d'appui du Siège centralisera l'acquisition du matériel et des services requis pour ce projet au moyen d'un contrat-cadre. | UN | ومن المتوقع أن يقوم مكتب خدمات الدعم المركزي في المقر بتنسيق عملية اقتناء المعدات والخدمات ذات الصلة مركزيا من خلال عقد إطاري. |
Dans chaque cas, la décision d'affecter un vérificateur des comptes résident à une mission est prise par le Bureau des services de contrôle interne, en consultation et en accord avec le Département des opérations de maintien de la paix et la mission concernée. | UN | 5 - وفي كل حالة من هذه الحالات، يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية باتخاذ قرار إيفاد مراجع الحسابات المقيم بالتشاور والاتفاق مع إدارة عمليات حفظ السلام والبعثة المعنية. |
C'est pourquoi il est vivement souhaitable que le Bureau des services de conférence et services d'appui et le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité mettent au point, dès que possible, un système de calcul des coûts qui permette d'évaluer avec exactitude l'utilisation des ressources de l'Organisation. | UN | وسيكون بالتالي من المستصوب جدا، أن يقوم مكتب خدمات المؤتمرات ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، في أقرب وقت مستطاع، باستنباط نظام لحساب التكلفة يسمح بإجراء قياس دقيق لمدى الانتفاع بموارد اﻷمم المتحدة. |
Le Comité recommande à nouveau que le Bureau des services de contrôle interne contrôle soigneusement les plans de travail des auditeurs résidents afin que les audits soient exécutés et achevés dans les délais (par. 460 et 463). | UN | ويؤكد المجلس مجددا توصيته بأن يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية برصد خطط عمل مراجعي الحسابات المقيمين رصدا متأنيا لكفالة تنفيذ عمليات المراجعة وإنجازها في حينها (الفقرتان 460 و 463). |
Au paragraphe 463, le Comité a recommandé à nouveau que le Bureau des services de contrôle interne contrôle soigneusement les plans de travail des auditeurs résidents afin que les audits soient exécutés et achevés dans les délais. | UN | 302 - في الفقرة 463، أكد المجلس مجددا توصيته بأن يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية برصد خطط عمل مراجعي الحسابات المقيمين رصدا متأنيا لكفالة تنفيذ عمليات المراجعة وإنجازها في الوقت المقرر لها. |
M. Benítez Versón (Cuba) (parle en espagnol) : le Bureau des services de contrôle interne a un rôle important à jouer dans les activités de l'ONU. | UN | السيد بنيتيث بيرسون (كوبا) (تكلم بالإسبانية): يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بدور هام في عمل الأمم المتحدة. |
Au paragraphe 454, le Comité a invité l'Administration, qui en est convenue, à faire en sorte que le Bureau des services de contrôle interne accélère l'évaluation des risques de l'ensemble des entités qui relèvent de sa compétence. | UN | 147 - في الفقرة 454، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالإسراع في استكمال عمليات تقييم المخاطر في جميع الكيانات التي تدخل في نطاق سلطته. |
Il a été convenu à l'issue de la conférence susmentionnée que le Bureau des services centraux d'appui devrait entreprendre, en collaboration avec les autres bureaux du Secrétariat, de mettre au point un mécanisme de financement qui permette de couvrir les coûts d'un programme à long terme d'entretien de tous les locaux du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | واتُّفق في ختام المؤتمر المذكور أعلاه على أن يقوم مكتب خدمات الدعم المركزية بالتنسيق مع المكاتب الأخرى في الأمانة العامة لتحديد آلية تمويل تدعم على أفضل وجه برنامجا للصيانة على الأجل الطويل لجميع مرافق الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
le Bureau des services de contrôle interne devait examiner ces opérations a posteriori, mais il a fait savoir qu'il ne pouvait pas le faire systématiquement, ne disposant pas des ressources nécessaires pour s'acquitter régulièrement de cette tâche. | UN | وكان من المفترض أن يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية باستعراضات دورية بأثر رجعي للمعاملات ذات الصلة بالموضوع؛ إلا أن المكتب أشار إلى أنه لم يستطع القيام بذلك بكيفية روتينية لأنه لا يملك حاليا ما يلزم من موارد لأداء هذه المهمة بانتظام. |
Le Comité recommande à nouveau que le Bureau des services de contrôle interne contrôle soigneusement les plans de travail des auditeurs résidents afin que les audits soient exécutés et achevés dans les délais. | UN | 463 - ويؤكد المجلس مجددا توصيته بأن يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية برصد خطط عمل مراجعي الحسابات المقيمين رصدا متأنيا لكفالة تنفيذ عمليات المراجعة وإنجازها في الوقت المقرر لها. |
Il indique par ailleurs que l'absence de politiques et systèmes de gestion uniformisés ou intégrés à l'échelle des Nations Unies accroît la probabilité que des erreurs soient commises et que pour remédier à ce problème, le Bureau des services centraux d'appui procède activement à l'examen des politiques et pratiques relatives à la gestion des biens. | UN | ويشير كذلك إلى أن هذا التحدي تفاقم بسبب الافتقار إلى سياسات ونظم إدارية موحدة أو متكاملة في شتى عمليات الأمم المتحدة، ولمعالجة ذلك، يقوم مكتب خدمات الدعم المركزية حالياً بمراجعة سياسات المنظمة وممارساتها في مجال إدارة الممتلكات. |
En outre, l'Assemblée a réaffirmé l'importance du rôle joué par le Comité du programme et de la coordination dans le cadre du contrôle et de l'évaluation et a demandé que le Bureau des services de contrôle interne, agissant en collaboration avec le Corps commun d'inspection, lui présente des recommandations sur le renforcement et le suivi de l'exécution des programmes et de leur évaluation. | UN | وعلاوة على ذلك، أعادت الجمعية العامة تأكيد الدور الذي تضطلع به لجنة البرنامج والتنسيق في عملية الرصد والتقييم، وطلبت أن يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بالتعاون مع الوحدة، بتقديم مقترحات بشأن تعزيز ورصد أداء وتقييم البرامج. |
:: Examen de quelque 300 allégations de catégorie I et 150 allégations de catégorie II sur lesquelles le Bureau des services de contrôle interne enquête actuellement et mesures de suivi | UN | :: استعراض الإجراءات المتعلقة بنحو 300 ادعاء من الفئة الأولى يقوم مكتب خدمات الرقابة الإدارية بالتحقيق فيها حاليا، ونحو 150 ادعاء من الفئة الثانية المتعلقة بسوء السلوك التي يجرى التحقيق فيها في جميع البعثات |
Examen de quelque 300 allégations de catégorie I et 150 allégations de catégorie II sur lesquelles le Bureau des services de contrôle interne enquête actuellement, et mesures de suivi | UN | استعراض نحو 300 ادعاء من الفئة الأولى يقوم مكتب خدمات الرقابة الإدارية بالتحقيق فيها حاليا، ونحو 150 ادعاء من الفئة الثانية المتعلقة بسوء السلوك التي يجرى التحقيق فيها في جميع البعثات، واتخاذ إجراء بشأن هذه الادعاءات ومتابعتها |