ويكيبيديا

    "يكثف جهوده الرامية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de redoubler d'efforts pour
        
    • intensifier ses efforts pour
        
    • intensifier ses efforts en vue
        
    • de redoubler d'efforts en vue
        
    Le Comité consultatif prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour s'attaquer aux causes profondes de la situation des vacances de postes à la MINUAD. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يكثف جهوده الرامية إلى معالجة الأسباب الجذرية للشواغر في العملية المختلطة.
    Le Comité consultatif prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour s'attaquer aux causes profondes de la situation des vacances de poste à la MINUAD. UN تطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يكثف جهوده الرامية إلى معالجة الأسباب الجذرية للشواغر في العملية المختلطة.
    34. Prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour pourvoir les postes vacants dans les services linguistiques de tous les lieux d'affectation; UN ٣٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكثف جهوده الرامية إلى ملء الشواغر في دوائر اللغات في جميع مراكز العمل؛
    Ils ont demandé au BIDDH d'intensifier ses efforts pour définir et mettre en oeuvre des projets de coopération avec ces Etats dans le cadre du Programme d'appui coordonné. UN وطلبوا الى مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان أن يكثف جهوده الرامية الى تحديد وتنفيذ مشاريع التعاون مع هذه الدول ضمن إطار برنامج الدعم المنسق.
    La CNUCED doit intensifier ses efforts en vue de contribuer à clarifier et à faire mieux connaître les tendances globales et la nature des facteurs de croissance de l'activité économique internationale, eu égard en particulier à leurs incidences pour le développement. UN ويتعين على الأونكتاد أن يكثف جهوده الرامية إلى المساعدة على توضيح وزيادة فهم الاتجاهات العالمية وطبيعة مصادر النمو في الاقتصاد العالمي، مع إشارة خاصة لآثارها على التنمية.
    9. Engage tous les États Membres à apporter des contributions volontaires à l'appui des composantes internationale et nationale des Chambres extraordinaires, et prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts en vue d'obtenir des contributions volontaires supplémentaires, notamment en élargissant la base des donateurs pour le financement des activités futures des Chambres extraordinaires; UN 9 - تشجع جميع الدول الأعضاء على أن تقدم الدعم الطوعي لكل من العنصر الدولي والوطني للدوائر الاستثنائية، وتطلب إلى الأمين العام أن يكثف جهوده الرامية إلى الحصول على تبرعات إضافية، بسبل منها توسيع قاعدة الجهات المانحة لتمويل الأنشطة المستقبلية للدوائر الاستثنائية؛
    Le Comité consultatif prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour déterminer les véritables causes expliquant que des postes restent indéfiniment vacants à Nairobi et y remédier, et notamment d'envisager de procéder à un recrutement ciblé à l'extérieur. UN تطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يكثف جهوده الرامية إلى تحديد ومعالجة الأسباب الحقيقية وراء حالة الشواغر المستعصية في نيروبي، بما في ذلك إمكانية الاستقدام الموجه للموظفين من الخارج.
    Le Comité consultatif prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour déterminer les véritables causes expliquant que des postes restent indéfiniment vacants à Nairobi et y remédier, et notamment d'envisager de procéder à un recrutement ciblé à l'extérieur. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يكثف جهوده الرامية إلى تحديد ومعالجة الأسباب الحقيقية وراء حالة الشواغر المستعصية في نيروبي، بما في ذلك إمكانية استهداف تعيين موظفين من الخارج.
    Au paragraphe 168, le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé, de redoubler d'efforts pour régler d'urgence les difficultés limitant l'emploi du module de tenue du grand livre. UN 110- في الفقرة 168، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يكثف جهوده الرامية إلى حل القيود الواقعة على دفتر الأستاذ العام كمسألة ذات أولوية.
    Le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé, de redoubler d'efforts pour régler d'urgence les difficultés limitant l'emploi du module de tenue du grand livre. UN 168 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يكثف جهوده الرامية إلى حل التقييدات الواقعة على دفتر الأستاذ العام كمسألة ينبغي أن تُعطى الأولوية.
    4. Prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour atteindre l'objectif de la parité des sexes au Secrétariat, notamment aux échelons supérieurs, en veillant à ce que les femmes, en particulier celles qui sont originaires de pays en développement ou en transition, soient suffisamment représentées au Secrétariat, de suivre l'évolution de la situation et de lui rendre compte à ce sujet à sa soixante-troisième session ; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يكثف جهوده الرامية إلى تحقيق ورصد هدف المساواة بين الجنسين في الأمانة العامة، ولا سيما في المستويات العليا، وأن يكفل في هذا السياق التمثيل المناسب للمرأة داخل الأمانة العامة، وبخاصة المرأة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين؛
    Prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour atteindre l'objectif de la parité des sexes au Secrétariat, notamment aux échelons supérieurs, en veillant à ce que les femmes, en particulier celles qui sont originaires de pays en développement ou en transition, soient suffisamment représentées au Secrétariat, de suivre l'évolution de la situation et de lui en rendre compte à sa soixante-cinquième session UN تطلب إلى الأمين العام أن يكثف جهوده الرامية إلى تحقيق ورصد هدف تكافؤ نسبتي تمثيل الجنسين في الأمانة العامة، ولا سيما في الرتب العليا، وأن يكفل في هذا السياق نسبة التمثيل المناسبة للمرأة داخل الأمانة العامة، وبخاصة المرأة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    4. Prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour atteindre l'objectif de la parité des sexes au Secrétariat et la maintenir par la suite, notamment aux échelons supérieurs, en veillant à ce que les femmes, originaires en particulier de pays en développement ou en transition, soient suffisamment représentées au Secrétariat, et de lui rendre compte à ce sujet à sa soixante et unième session ; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يكثف جهوده الرامية إلى تحقيق هدف تكافؤ الجنسين في الأمانة العامة ورصد ذلك الهدف، ولا سيما في المناصب العليا، وأن يكفل في هذا السياق أن تكون المرأة، وبخاصة المرأة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ممثلة بشكل مناسب داخل الأمانة العامة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛
    Dans ses résolutions 57/305 et 59/266, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour atteindre l'objectif de la parité des sexes au Secrétariat et la maintenir par la suite, notamment aux échelons supérieurs, en veillant à ce que les femmes, originaires en particulier de pays en développement ou en transition, soient suffisamment représentées au Secrétariat. UN 104 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في قراريها 57/305 و 59/266 أن يكثف جهوده الرامية إلى تحقيق هدف تكافؤ الجنسين في الأمانة العامة ورصد ذلك الهدف، ولا سيما في المناصب العليا، وأن يكفل في هذا السياق أن تكون المرأة، وبخاصة المرأة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ممثلة بشكل مناسب داخل الأمانة العامة.
    4. Prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour atteindre l'objectif de la parité des sexes au Secrétariat, notamment aux échelons supérieurs, en veillant à ce que les femmes, en particulier celles qui sont originaires de pays en développement ou en transition, soient suffisamment représentées au Secrétariat, de suivre l'évolution de la situation et de lui rendre compte à ce sujet à sa soixante-troisième session; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يكثف جهوده الرامية إلى تحقيق هدف المساواة بين الجنسين في الأمانة العامة ورصد ذلك الهدف، ولا سيما في المناصب العليا، وأن يكفل في هذا السياق أن تكون المرأة، وبخاصة المرأة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ممثلة بشكل مناسب داخل الأمانة العامة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين؛
    La Chine invite instamment la communauté internationale à intensifier ses efforts pour prévenir la militarisation de l'espace, notamment en créant un mécanisme juridique global et efficace. UN وأهاب بالمجتمع الدولي أن يكثف جهوده الرامية إلى منع تسليح الفضاء الخارجي، سالكا في ذلك عدة سُبُل منها استكشاف طرق ووسائل إنشاء آلية قانونية شاملة وفعالة لتحقيق هذا الهدف.
    :: Le Conseil de sécurité peut également envisager d'améliorer les dispositifs de surveillance afin de renforcer l'efficacité et l'efficience des sanctions, et intensifier ses efforts pour identifier et examiner les sources et méthodes de violation des régimes de sanctions; UN :: يجوز لمجلس الأمن أيضا أن ينظر في تحسين ترتيبات الرصد، حتى يتسنى تعزيز كفاءة وفاعلية الجزاءات، وأن يكثف جهوده الرامية إلى تقصي مصادر وطرق انتهاك الجزاءات وتحديدها؛
    Nous donnons pour instruction au Groupe de négociation sur les règles d'intensifier ses efforts pour résoudre les questions en suspens, en vue d'arriver à une décision provisoire sur la transparence des ACR pour le 30 avril 2006. UN ونوعز إلى فريق التفاوض المعني بالقواعد أن يكثف جهوده الرامية إلى حل القضايا العالقة، وذلك بغية التوصل إلى قرار مؤقت بشأن الشفافية في اتفاقات التجارة الإقليمية بحلول ٣٠ نيسان/أبريل ٢٠٠٦؛
    58. La Conférence mondiale devrait intensifier ses efforts en vue de sensibiliser le public à l'ampleur du racisme à l'encontre des Roms ainsi qu'aux apports de la culture et de l'histoire des Roms. UN 58- وينبغي للمؤتمر العالمي أن يكثف جهوده الرامية إلى تثقيف العموم بالنسبة إلى نطاق للممارسات العنصرية ضد الغجر والإسهامات التي قدمتها ثقافة الغجر وتاريخهم.
    La Commission a renouvelé ce mandat pour une période supplémentaire de trois ans par sa résolution 2004/25, dans laquelle elle a, entre autres dispositions, prié le Rapporteur spécial d'intensifier ses efforts en vue de déterminer les moyens de surmonter les obstacles et les difficultés qui entravent la réalisation du droit à l'éducation. UN وجددت اللجنة ولاية المقرر الخاص لفترة ثلاث سنوات إضافية في قرارها 2004/25 الذي طلبت فيه إلى المقرر الخاص، في جملة أمور أخرى، أن يكثف جهوده الرامية إلى تحديد السبل والوسائل الكفيلة بالتغلب على العقبات والصعوبات التي تعترض إعمال الحق في التعليم.
    9. Engage tous les États Membres à apporter des contributions volontaires à l'appui des composantes internationale et nationale des Chambres extraordinaires, et prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts en vue d'obtenir des contributions volontaires supplémentaires, notamment en élargissant la base des donateurs, pour le financement des activités futures des Chambres extraordinaires ; UN 9 - تشجع جميع الدول الأعضاء على أن تقدم الدعم الطوعي لكل من العنصرين الدولي والوطني للدوائر الاستثنائية، وتطلب إلى الأمين العام أن يكثف جهوده الرامية إلى الحصول على تبرعات إضافية، بسبل منها توسيع قاعدة الجهات المانحة، لتمويل الأنشطة المستقبلية للدوائر الاستثنائية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد