ويكيبيديا

    "يكن هذا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est pas
        
    • 'était pas
        
    • ce soit
        
    • si ces
        
    • où ces
        
    • 'a pas
        
    • 'avait pas été
        
    • 'aille pas
        
    • pas ça
        
    • - C'était
        
    • Ce n'
        
    • que ce
        
    • était vraiment pas
        
    Si Ce n'est pas le cas, ma délégation aimerait exprimer officiellement ses réserves au sujet du paragraphe 27. UN وإذا لم يكن هذا هو الحال، فإن وفد بلادي يود أن يسجل تحفظاته على الفقرة ٢٧.
    Ce n'est pas le cas à la CNUCED. UN ولم يكن هذا هو الوضع السائد بالنسبة للأونكتاد.
    C'était pas le bar où on se bourrait la gueule avant nos vols ? Open Subtitles ألم يكن هذا هو المكان الذى كنا نثمل به قبل رحلاتنا؟
    Quoi que ce soit, nous aurons le temps de le comprendre quand nous serons à la maison. Open Subtitles مهما يكن هذا سيكون لدينا المتسع من الوقت للتفكير فيه , عندما نعود للوطن
    Il ne peut être accepté de contributions volontaires, dons ou donations à des fins spécifiées si ces fins sont incompatibles avec les principes et les buts de l'Organisation. UN لا تُقبل أية تبرعات أو هدايا أو هبات ذات غرض محدد إذا لم يكن هذا الغرض متمشيا مع سياسات الأمم المتحدة وأهدافها.
    xiii) Le fait de détruire ou de saisir les biens de l’ennemi, sauf dans les cas où ces destructions ou saisies seraient impérieusement commandées par les nécessités de la guerre; UN ' ١٣ ' تدمير ممتلكات العدو أو الاستيلاء عليها ما لم يكن هذا التدمير أو الاستيلاء مما تحتمه ضرورات الحرب؛
    Cette tâche n'a pas été facile en raison de la dimension mondiale, régionale et locale des conséquences que peuvent avoir ces mesures. UN ولم يكن هذا اﻷمر بسيطا بسبب اﻷبعاد العالمية واﻹقليمية والمحلية ﻵثار هذا العمل وتلك المسؤوليات.
    Cet aspect n'avait pas été pris en considération lorsque le concept d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles avait été abordé pour la première fois. UN ولم يكن هذا الجانب موضع نظر عند مناقشة مفهوم هذه المعاهدة في الأصل.
    Il n'en est pas de même des femmes mariées en droit coutumier. UN ولم يكن هذا ينطبق بالمثل على المرأة المتزوجة بموجب قانون عرفي.
    Si Ce n'est pas de la torture, qu'est-ce que c'est ? Open Subtitles إذا لم يكن هذا تعذيباً، ماهو التعذيب إذاً ؟
    Ce n'est pas un péquenaud qui tondait sa pelouse qui s'est fait tirer dessus. Open Subtitles لم يكن هذا مجرد فلاح إنتهازي قد تم أطلاق النار عليه
    Allons, je sais que Ce n'est pas exactement ce qu'on s'était imaginé, mais profitons-en ! Open Subtitles الآن، أرجوكي لم يكن هذا ما كنت أتوقعه لكن دعينا نستمتع به
    Si Ce n'est pas une preuve irréfutable, je ne sais pas ce que c'est. Open Subtitles إن لم يكن هذا دليلاً قاطعاً, لا أعرف ما قد يكون.
    Ce n'était pas leur examen de mi-session, mais leur final. Open Subtitles لم يكن هذا التجديد النصفي بهم. كان النهائية.
    Et toutes les choses que tu lui as dit ? Ce n'était pas douloureux ? Open Subtitles وجميع الأشياء التي اخبرتيها بها في ذلك الوقت الم يكن هذا مؤلماُ
    Quoi que ce soit, je ne pense pas que tu devrais être ici. Open Subtitles أيا يكن هذا لا أعتقد أن عليك التواجد هنا
    xii) Le fait de détruire ou de saisir les biens d’un adversaire, sauf si ces destructions ou saisies sont impérieusement commandées par les nécessités du conflit; UN ' ١٢ ' تدمير ممتلكات العدو أو الاستيلاء عليها ما لم يكن هذا التدمير أو الاستيلاء مما تحتمه ضرورات الحرب؛
    xiii) Le fait de détruire ou de saisir les biens de l’ennemi, sauf dans les cas où ces destructions ou saisies seraient impérieusement commandées par les nécessités de la guerre UN ' ١٣` تدمير ممتلكات العدو أو الاستيلاء عليها ما لم يكن هذا التدمير أو الاستيلاء مما تحتمه ضرورات الحرب
    Malheureusement, cela n'a pas été le cas, bien que ma délégation ait proposé aux auteurs certains paragraphes de rechange. UN ولسوء الحظ لم يكن هذا هو الحال على الرغم من أن وفدي قدم لمقدمي مشروع القرار بعض الفقرات البديلة.
    Cela n'avait pas été accepté par le passé dans le cadre du processus de surveillance mais la situation était en train de changer. UN ولم يكن هذا مقبولا فيما مضى في إطار عملية المراقبة، بيد أن الوضع قد تغير.
    d) Toute république constitutive peut, si elle en a qualité, devenir partie à un traité international, à condition que sa participation n'aille pas à l'encontre des intérêts de l'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine ou de l'un ou l'autre des républiques constitutives. UN )د( يمكن ﻷي جمهورية مؤسﱢسة، إذا كانت مؤهلة لذلك، أن تصبح طرفا في إحدى المعاهدات الدولية إذا لم يكن هذا الاشتراك متعارضا مع مصالح اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك أو مع مصالح أي من الجمهوريتين المؤسﱢستين اﻷخريين.
    Tu ne trouves pas ça étrange qu'il ait dit ça ? Open Subtitles ألم يكن هذا شيء غريبًا ليقوله هذا الرجل ؟
    - C'était pas ta journée, bro. Open Subtitles لقد اكتشفت الأمر لم يكن هذا يومك فقط يا أخي
    Boire comme ça et balancer ton frère et Lexi à ses parents était, euh, Ce n'était vraiment pas tes affaires. Open Subtitles أن تشربين هكذا، وأن تفضحين أخيكي وليكسي لوالديها كان .. لم يكن هذا من شأنك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد