ويكيبيديا

    "يكون الأمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce soit
        
    • ce serait
        
    • se passer
        
    • ça marche
        
    • ce sera
        
    • que c'est
        
    • laquelle une injonction
        
    • Ça sera
        
    • cette injonction
        
    • ça doit être
        
    • être autrement
        
    Tu sais, si tout était different, j'aurais aimé que ce soit bien plus qu'un simple flirt. Open Subtitles أتعلمين، لو كانت الأمور مختلفة لأردت أن يكون الأمر أكثر من مجرد علاقة
    Je ne veux pas que ce soit comme ça entre nous. Open Subtitles حسناً.إنني لا أريد أن يكون الأمر بهذا الشكل.. بيننا
    Vous ne pensiez pas que ce serait facile, j'espère ? Open Subtitles لم تتوقع ان يكون الأمر سهلًا، أليس كذلك؟
    Sinon, ça va mal se passer ! Vous comprenez ? Open Subtitles وإلا لن يكون الأمر ممتعا مرة اخرى، فهمت؟
    ça marche comme ça. Equipe contre équipe. Open Subtitles اسمعى، هكذا يكون الأمر هذا الفريق ضد ذاك الفريق
    Ce ne sera pas illégal, et ce sera géant ! Open Subtitles لن يكون الأمر مخالفاً للقانون، بل سيكون رائعاً.
    Je sais un peu ce que c'est, se faire fermer les portes au nez. Open Subtitles أعلم قليلاً كيف يكون الأمر أن تجد جميع الأبواب مُوصدة بوجهك.
    Ecoute, je ne veux pas que ce soit vrai non plus, mais elle est peut-être coupable. Open Subtitles اسمع، لاأريد أن يكون الأمر . بقدرك، لكنّ لربما هي مذنبة
    Quoi, on peut pas mettre le feu à quelques têtes sans que ce soit à propos de son ex ? Open Subtitles ألا يُمكنك أن تحرق رأس زوجان بدون أن يكون الأمر بشأن خليلك السابق؟
    Espérons que ce soit une formalité et qu'on en sera vite débarrassés. Open Subtitles أتمنى أن يكون الأمر مجرد شكليات حتى يمكننا التخلص منه بسرعة
    Je ne voulais pas que ce soit dans mon dossier. Open Subtitles أنت تعلم كيف يكون الأمر هنا أنا لم أرغب أن يكون ذلك في تقييمي
    Aussi difficile que ce soit de ne rien faire, je respecterai et j'obéirai aux vœux de notre prêcheur. Open Subtitles كما يكون الأمر صعباً ألا نفعلَ شيئاً سأحترِم و أُطيع رغبات الإمام
    Je pensais que ce serait dur, mais ça ne l'était pas. Open Subtitles ,توقعت أن يكون الأمر صعباً لكنه لم يكن كذلك
    Tu es belle, vivante, et si tu te tuais, ce ne serait pas juste triste, ce serait une tragédie. Open Subtitles أعتقد أنك جميلة و مفعمة بالحيوية وإن قتلت نفسك فلن يكون الأمر محزناً فحسب بل ستكون مأساة
    Et comment pensez-vous que ce serait de vivre avec un garde-côte ? Open Subtitles كيف يكون الأمر بإعتقادك في الزواج من خفر سواحل؟
    Voilà ce qui aurait dû, ce qui aurait pu se passer. Open Subtitles وهكذا كان يجب أن يكون الأمر أو كان يجب أن يحدث ذلك
    Et ça ne doit pas se passer comme ça Open Subtitles أنت, أنا, وهو و لا ينبغي أن يكون الأمر بتلك الطريقة
    ça marche comme ça chez les mortels. je sais. Open Subtitles هكذا يكون الأمر بالنسبة لنا البشر النظام ليس مثالي، أدري هذا..
    Lorsque ce sera possible, le Rapporteur spécial compte émailler ses rapports de récits positifs montrant la pertinence ou l'effectivité d'une bonne pratique. UN ويعتزم المقرر الخاص، عندما يكون الأمر ممكناً، تدعيم تقاريره بروايات إيجابية تثبت أهمية أو فعالية ممارسة جيدة ما.
    Mais vous savez ce que c'est que d'enterrer une jeune personne. Open Subtitles لكنكِ تعلمين كيف يكون الأمر عندما تدفنين شخصاً شاباً
    108. Il a été noté que le paragraphe 2 exigeait que le tribunal arbitral donne à la partie contre laquelle une injonction préliminaire était dirigée la possibilité de présenter ses arguments dès que possible. UN 108- لوحظ أن الفقرة (2) تقتضي من هيئة التحكيم أن تمنح الطرف الذي يكون الأمر الأولي موجّها ضده فرصة لكي يعرض قضيته في أقرب وقت ممكن عمليا.
    Ça sera pas du tout amusant s'ils ferment cette résidence. Open Subtitles لن يكون الأمر مسلياً إذا أغلقوا هذا المكان
    " la partie visée par cette injonction " UN " الطرف الذي يكون الأمر الأوّلي موجّها ضده "
    ça doit être parfait. On n'a qu'une seule chance. Open Subtitles يجب أن يكون الأمر مثالي فلدينا فرصة واحدة
    Il ne saurait en être autrement, car la famille est le patrimoine de l'humanité et c'est par elle que passe nécessairement l'avenir de la société sur notre terre. UN ولا يمكن أن يكون اﻷمر غير ذلك، ﻷن اﻷسرة هي إرث اﻹنسانية، الذي لابد لمستقبل البشرية على كوكبنا من المرور عبره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد