Tu sais, si tout était different, j'aurais aimé que ce soit bien plus qu'un simple flirt. | Open Subtitles | أتعلمين، لو كانت الأمور مختلفة لأردت أن يكون الأمر أكثر من مجرد علاقة |
Je ne veux pas que ce soit comme ça entre nous. | Open Subtitles | حسناً.إنني لا أريد أن يكون الأمر بهذا الشكل.. بيننا |
Vous ne pensiez pas que ce serait facile, j'espère ? | Open Subtitles | لم تتوقع ان يكون الأمر سهلًا، أليس كذلك؟ |
Sinon, ça va mal se passer ! Vous comprenez ? | Open Subtitles | وإلا لن يكون الأمر ممتعا مرة اخرى، فهمت؟ |
ça marche comme ça. Equipe contre équipe. | Open Subtitles | اسمعى، هكذا يكون الأمر هذا الفريق ضد ذاك الفريق |
Ce ne sera pas illégal, et ce sera géant ! | Open Subtitles | لن يكون الأمر مخالفاً للقانون، بل سيكون رائعاً. |
Je sais un peu ce que c'est, se faire fermer les portes au nez. | Open Subtitles | أعلم قليلاً كيف يكون الأمر أن تجد جميع الأبواب مُوصدة بوجهك. |
Ecoute, je ne veux pas que ce soit vrai non plus, mais elle est peut-être coupable. | Open Subtitles | اسمع، لاأريد أن يكون الأمر . بقدرك، لكنّ لربما هي مذنبة |
Quoi, on peut pas mettre le feu à quelques têtes sans que ce soit à propos de son ex ? | Open Subtitles | ألا يُمكنك أن تحرق رأس زوجان بدون أن يكون الأمر بشأن خليلك السابق؟ |
Espérons que ce soit une formalité et qu'on en sera vite débarrassés. | Open Subtitles | أتمنى أن يكون الأمر مجرد شكليات حتى يمكننا التخلص منه بسرعة |
Je ne voulais pas que ce soit dans mon dossier. | Open Subtitles | أنت تعلم كيف يكون الأمر هنا أنا لم أرغب أن يكون ذلك في تقييمي |
Aussi difficile que ce soit de ne rien faire, je respecterai et j'obéirai aux vœux de notre prêcheur. | Open Subtitles | كما يكون الأمر صعباً ألا نفعلَ شيئاً سأحترِم و أُطيع رغبات الإمام |
Je pensais que ce serait dur, mais ça ne l'était pas. | Open Subtitles | ,توقعت أن يكون الأمر صعباً لكنه لم يكن كذلك |
Tu es belle, vivante, et si tu te tuais, ce ne serait pas juste triste, ce serait une tragédie. | Open Subtitles | أعتقد أنك جميلة و مفعمة بالحيوية وإن قتلت نفسك فلن يكون الأمر محزناً فحسب بل ستكون مأساة |
Et comment pensez-vous que ce serait de vivre avec un garde-côte ? | Open Subtitles | كيف يكون الأمر بإعتقادك في الزواج من خفر سواحل؟ |
Voilà ce qui aurait dû, ce qui aurait pu se passer. | Open Subtitles | وهكذا كان يجب أن يكون الأمر أو كان يجب أن يحدث ذلك |
Et ça ne doit pas se passer comme ça | Open Subtitles | أنت, أنا, وهو و لا ينبغي أن يكون الأمر بتلك الطريقة |
ça marche comme ça chez les mortels. je sais. | Open Subtitles | هكذا يكون الأمر بالنسبة لنا البشر النظام ليس مثالي، أدري هذا.. |
Lorsque ce sera possible, le Rapporteur spécial compte émailler ses rapports de récits positifs montrant la pertinence ou l'effectivité d'une bonne pratique. | UN | ويعتزم المقرر الخاص، عندما يكون الأمر ممكناً، تدعيم تقاريره بروايات إيجابية تثبت أهمية أو فعالية ممارسة جيدة ما. |
Mais vous savez ce que c'est que d'enterrer une jeune personne. | Open Subtitles | لكنكِ تعلمين كيف يكون الأمر عندما تدفنين شخصاً شاباً |
108. Il a été noté que le paragraphe 2 exigeait que le tribunal arbitral donne à la partie contre laquelle une injonction préliminaire était dirigée la possibilité de présenter ses arguments dès que possible. | UN | 108- لوحظ أن الفقرة (2) تقتضي من هيئة التحكيم أن تمنح الطرف الذي يكون الأمر الأولي موجّها ضده فرصة لكي يعرض قضيته في أقرب وقت ممكن عمليا. |
Ça sera pas du tout amusant s'ils ferment cette résidence. | Open Subtitles | لن يكون الأمر مسلياً إذا أغلقوا هذا المكان |
" la partie visée par cette injonction " | UN | " الطرف الذي يكون الأمر الأوّلي موجّها ضده " |
ça doit être parfait. On n'a qu'une seule chance. | Open Subtitles | يجب أن يكون الأمر مثالي فلدينا فرصة واحدة |
Il ne saurait en être autrement, car la famille est le patrimoine de l'humanité et c'est par elle que passe nécessairement l'avenir de la société sur notre terre. | UN | ولا يمكن أن يكون اﻷمر غير ذلك، ﻷن اﻷسرة هي إرث اﻹنسانية، الذي لابد لمستقبل البشرية على كوكبنا من المرور عبره. |