ويكيبيديا

    "يكون دور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le rôle de
        
    • jouer un rôle
        
    • ont un rôle
        
    • avoir qu'un rôle
        
    • que le rôle
        
    • être le rôle
        
    • un rôle important à
        
    le rôle de la Commission est peut-être amoindri, mais nous ne pensons pas que le rôle et l'importance des régimes de non-prolifération en aient souffert pour autant. UN ربما يكون دور هيئة نزع السلاح قد تعرض للتقويض، غير أننا لا نعتقد أن دور ومغزى أنظمة عدم الانتشار قد قوضت من خلال هذا.
    le rôle de tout organe chargé de superviser les questions ayant trait aux médias devrait être de permettre - et non d'empêcher - la liberté d'expression. UN وأن يكون دور أية هيئة تشرف على المسائل الإعلامية هو إطلاق حرية التعبير لا كبتها.
    le rôle de l'ONU sera crucial dans ce processus, mais uniquement si ses Membres font preuve de soutien. UN ولن يكون دور الأمم المتحدة حاسما في تلك العملية إلا عندما يكون الدعم الآتي من دولها الأعضاء ميسورا.
    Par ailleurs, les organisations non gouvernementales et les organisations collectives comme les syndicats peuvent jouer un rôle important dans le déclenchement d'une réaction en chaîne entraînant des changements positifs. UN ومن جهة أخرى، يمكن أن يكون دور المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية كنقابات العمال هاما في إحداث سلسلة من ردود الفعل في سبيل التغيير اﻹيجابي.
    En pareil cas, les gouvernements ont un rôle essentiel à jouer en facilitant la coopération internationale pour mettre en commun les ressources et les compétences existantes. UN وفي هذه الحالات، يكون دور الحكومات أساسيا في تيسير التعاون الإقليمي في مجال جمع الموارد والخبرات الفنية.
    129. Dans des conditions caractérisées par une décélération économique et une chute brutale de la demande de main-d'oeuvre, des mesures actives sur le marché de l'emploi ne peuvent avoir qu'un rôle limité. UN ١٢٩ - وفي ظل أحوال الانكماش الاقتصادي والانخفاض الشديد في الطلب على العمالة لا محيد عن أن يكون دور سياسات سوق العمل النشطة اقتصاديا محدودا.
    Et à ce titre, le rôle de l'ONU, en tant que principale institution intergouvernementale et universelle, est irremplaçable. UN وفي هذا الصدد، يكون دور الأمم المتحدة، بوصفها المؤسسة الحكومية الدولية الرئيسية ذات الطابع العالمي، لا مندوحة عنه.
    le rôle de la communauté internationale doit être de les y encourager et d’aider à définir des solutions judicieuses dans ce domaine. UN ويجب أن يكون دور المجتمع الدولي هو تشجيع ودعم الاستجابات المبتكرة للتحديات التي تواجه السياحة المستدامة.
    Un autre intervenant a demandé qu'une distinction soit établie entre le rôle de l'UNICEF dans le programme de coopération et son rôle dans l'Opération Survie au Soudan. UN وطلب متحدث آخر أن يكون دور اليونيسيف مختلفا في برنامج التعاون وفي عملية شريان الحياة بالسودان.
    Un autre intervenant a demandé qu'une distinction soit établie entre le rôle de l'UNICEF dans le programme de coopération et son rôle dans l'Opération Survie au Soudan. UN وطلب متحدث آخر أن يكون دور اليونيسيف مختلفا في برنامج التعاون وفي عملية شريان الحياة بالسودان.
    le rôle de l'État dans le développement industriel doit consister à créer les conditions de base nécessaires à la croissance économique. UN وينبغي أن يكون دور الدولة في مجال التنمية الصناعية هو توفير الظروف الأساسية اللازمة للنمو الاقتصادي.
    le rôle de l'Agence doit être conforme à ses statuts. Des propositions de réforme doivent rester dans les limites du statut. UN وينبغي أن يكون دور الوكالة متسقا مع نظامها الأساسي، وأن تكون الاقتراحات من أجل الإصلاح في نطاق النظام الأساسي.
    le rôle de l'ONU et de la communauté internationale devrait être de se montrer solidaires des initiatives locales, et non de se substituer à elles. UN وينبغي أن يكون دور الأمم المتحدة والمجتمع الدولي دور تضامن وليس دور استبدال.
    le rôle de la CNUCED devrait être de concourir à cette harmonie. UN ويجب أن يكون دور الأونكتاد هو المساعدة في تحقيق هذا الاتساق.
    Dans certains cas, ces contributions internationales peuvent jouer un rôle décisif. UN وفي بعض الحالات، قد يكون دور المساهمات الدولية هذه حاسماً.
    Le Conseil de sécurité peut jouer un rôle essentiel pour promouvoir et assurer le respect du principe de responsabilité. UN ويمكن أن يكون دور مجلس الأمن حاسما في ضمان المساءلة وتعزيزها.
    1. Les bureaux devraient jouer un rôle actif, à la fois pendant et entre les sessions des organes correspondants. UN ١- ينبغي أن يكون دور المكاتب دوراً نشطاً سواء خلال دورات الهيئات المعنية أو أثناء الفترات الفاصلة بين هذه الدورات.
    Les ONG ont un rôle important à jouer après la publication par le Comité de ses observations finales. UN 27- يكون دور المنظمات غير الحكومية حاسم الأهمية بعد أن تصدر اللجنة ملاحظاتها الختامية.
    26. Les ONG ont un rôle important à jouer après la publication par le Comité de ses observations finales. UN 26- يكون دور المنظمات غير الحكومية حاسم الأهمية بعد أن تصدر اللجنة ملاحظاتها الختامية.
    129. Dans des conditions caractérisées par une décélération économique et une chute brutale de la demande de main-d'oeuvre, des mesures actives sur le marché de l'emploi ne peuvent avoir qu'un rôle limité. UN ١٢٩ - وفي ظل أحوال الانكماش الاقتصادي والانخفاض الشديد في الطلب على العمالة لا محيد عن أن يكون دور سياسات سوق العمل النشطة اقتصاديا محدودا.
    Quel pourrait être le rôle d'une assistance et d'une coopération bilatérales? UN :: ماذا يمكن أن يكون دور المساعدة والتعاون الثنائيين؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد