Quatrièmement, l'Argentine maintient que, pour être efficace, tout instrument relatif au désarmement et à la non-prolifération exige un mécanisme de vérification crédible. | UN | ورابعاً، لا تزال الأرجنتين متمسكة بأن أي صك لنزع السلاح وعدم الانتشار لا يكون فعالاً إلا بوجود آلية تحقق ذات مصداقية. |
Il est peu probable qu'une intervention improvisée puisse être efficace quand un incident se produit. | UN | فارتجال التصدي في أثناء وقوع حادث قد لا يكون فعالاً. |
Cette équipe doit aussi jouir d'une crédibilité suffisante au sein de l'organisation pour être efficace. | UN | إذ يجب على هذا الفريق أيضاً أن تكون له مصداقية كبيرة داخل المنظمة لكي يكون فعالاً. |
Cette équipe doit aussi jouir d'une crédibilité suffisante au sein de l'organisation pour être efficace. | UN | إذ يجب على هذا الفريق أيضاً أن تكون له مصداقية كبيرة داخل المنظمة لكي يكون فعالاً. |
Le Comité note que le recours en amparo n'est pas un recours utile en ce qui concerne ce type de détention. | UN | وتلاحظ لجنة مناهضة التعذيب أن سبيل الانتصاف المتمثل في الحماية المؤقتة لا يكون فعالاً في حالات الحبس على ذمة التحقيق. |
Le débat ouvert dans un espace public et officiel du système des Nations Unies pourrait être efficace à cet égard. | UN | ومن شأن فتح حوار في حيِّز عام ورسمي يتبع منظومة الأمم المتحدة أن يكون فعالاً في هذا الصدد. |
En conséquence, le Comité n'est pas d'avis que la procédure proposée ait des chances d'être efficace. | UN | ولذلك، يرى الفريق أن الإجراء المزمع إجراء لن يكون فعالاً على الأرجح. |
Ils montrent clairement que les revers ne doivent pas décourager la communauté internationale et que le multilatéralisme peut être efficace. | UN | وتبين بوضوح أن النكسات لا ينبغي أن تثبط عزائم المجتمع الدولي وأن العمل في إطار متعدد الأطراف يمكن أن يكون فعالاً. |
À l'évidence, pour être efficace, l'éducation dans le domaine des droits de l'homme doit être dispensée tout au long de la vie et s'inscrire dans la durée. | UN | وبالطبع إن مثل هذا التعليم لحقوق الإنسان يحتاج، كي يكون فعالاً إلى أن يتوفر طيلة الحياة وبمنظورٍ طويل الأجل. |
À l'évidence, la CARICOM convient que le système multilatéral doit être renforcé pour être efficace. | UN | إن الجماعة الكاريبية توافق بطبيعة الحال على أن النظام المتعدد الأطراف يحتاج إلى تعزيز إذا أريد له أن يكون فعالاً. |
La libéralisation entreprise dans le cadre d'accords sous—régionaux peut être efficace. | UN | ويمكن للتحرير في إطار الاتفاقات دون اﻹقليمية أن يكون فعالاً. |
La politique en matière de handicap repose sur le postulat que l'action devrait être efficace, systématique et déterminée. | UN | وتتمثل نقطة انطلاق السياسات المتعلقة بالإعاقة في أن العمل ينبغي أن يكون فعالاً ومنهجياً وهادفاً. |
Il a en outre été estimé que les arrangements institutionnels étaient souvent obsolètes et que la formation ne pouvait être efficace que si elle était associée à de nouveaux mécanismes. | UN | وطرح رأي آخر يفيد بأن الترتيبات المؤسسية كثيراً ما يكون قد انقضى عهدها وبأن التدريب لا يمكن أن يكون فعالاً إلا إذا بدأ مصحوباً بنظم جديدة. |
66. La réponse du système des Nations Unies aux problèmes humanitaires ne peut être efficace que si les personnes qui y participent le sont aussi. | UN | ٦٦- إن نظام اﻷمم المتحدة للاستجابة اﻹنسانية لا يمكن أن يكون فعالاً إلا بقدر فعالية اﻷشخاص المعهود إليهم بتنفيذه. |
En conséquence, le Comité ne considère pas que la procédure proposée ait des chances d'être efficace aussi longtemps après la marée noire qui a résulté de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ولذلك، فإن الفريق يرى أن الإجراء المقترح لن يكون فعالاً على الأرجح لمرور وقت طويل على انسكاب النفط جراء غزو العراق واحتلاله للكويت. |
83. Pour être efficace et durable, la prévention de la violence requiert une bonne compréhension des synergies qui existent entre ces deux éléments. | UN | 83- إن منع العنف، كيما يكون فعالاً ومستداماً، يتطلب إدراك أوجه التآزر بين هذين النهجين. |
Le deuxième, reposant sur des systèmes de défense antimissile dans l'espace, nécessite une vaste constellation d'objets spatiaux pour être efficace. | UN | وأما المشروع الثاني، الذي يشمل دفاعات مضادة للقذائف التسيارية موضوعة في الفضاء، فيتطلب وضع مجموعة كبيرة جداً من الأصول في الفضاء لكي يكون فعالاً. |
Le recours en révision est également un recours extraordinaire, qui aurait pu être efficace puisqu'une preuve nouvelle non connue durant le procès avait été présentée. | UN | والانتصاف بإعادة النظر في الحكم هو أيضاً استثنائي، وكان يمكن له أن يكون فعالاً لو كان قد ظهر دليل جديد لم يكن متاحاً أثناء المحاكمة. |
Le Comité note que le recours en amparo n'est pas un recours utile en ce qui concerne ce type de détention. | UN | وتلاحظ لجنة مناهضة التعذيب أن سبيل الانتصاف المتمثل في الحماية المؤقتة لا يكون فعالاً في حالات الحبس على ذمة التحقيق. |