ويكيبيديا

    "يكون قادراً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • être en mesure
        
    • pourra pas
        
    • être capable
        
    • apte
        
    • puisse
        
    • incapable
        
    • pourrait pas
        
    Elle devrait être en mesure d'accomplir ce travail, mais, après plus d'une décennie d'inaction, de nouvelles méthodes seront peut-être nécessaires. UN ويُفترَض أن يكون قادراً على إنجاز هذا العمل، ولكن قد يلزم طرق سبل أخرى بعد ما يربو على عشر سنوات من الجمود.
    Plusieurs ont estimé que le Fonds commun pour les produits de base devrait être en mesure de financer des stocks régulateurs de denrées alimentaires. UN وقال عدد منهم إن الصندوق المشترك ينبغي أن يكون قادراً على تمويل المخزونات الاحتياطية من السلع الأساسية الغذائية.
    Monsieur le Président, nous considérons que la Conférence du désarmement doit être en mesure de traiter tous les sujets importants dans le domaine qui est le sien aujourd'hui. UN ونعتقد أن على مؤتمر نزع السلاح أن يكون قادراً على معالجة كافة المسائل المهمة التي تدخل في مجال اختصاصه.
    Si c'est lui, il ne pourra pas faire un pas sans que nous le sachions. Open Subtitles إن كان هو، فلن يكون قادراً على القيام بحركة دون معرفتنا بذلك
    Et comme la loi dispose que les droits aériens ne peuvent être vendus qu'au bâtiment adjacent, ça signifie qu'il ne pourra pas acheter les autres. Open Subtitles وبما ان القانون يطلب بان حقوق الهواء يجب ان تباع بشكل متجاور خسارته لحقوق الهواء تعني بانه لن يكون قادراً
    Les deux parties doivent surveiller les performances de chacun des emprunts, et être capable de revoir les conditions d'emprunt. UN وعلى كل طرف أن يرصد أداء كل قرض، وأن يكون قادراً على إعادة النظر في شروط القرض.
    Tout candidat à la présélection retenu serait apte à présenter une soumission. UN وقال إن مقدم طلب التأهيل الأولي الذي ينتهي إلى الفوز، لا بد أن يكون قادراً على التقدم بعرض.
    Donc, son acte final, ange gardien était d'arrêter le violeur de Shelby d'être en mesure de la trouver. Open Subtitles أذن عملها الأخير كملاك حارس كان منع مغتصب شيلبي من أن يكون قادراً على العثور عليها
    Ce représentant doit être en mesure de répondre aux questions qui pourront lui être posées par le Comité et de faire des déclarations au sujet de rapports déjà soumis par son pays et il peut également fournir des renseignements supplémentaires émanant de son pays. UN وينبغي لهذا الممثل أن يكون قادراً على الإجابة على ما قد تطرحه اللجنة من أسئلة وعلى تقديم بيانات بشأن التقارير التي قدمتها دولته، ويجوز لـه أيضاً أن يقدم معلومات إضافية من دولته.
    Il a également déclaré que le Président du Comité de coordination des procédures spéciales devait être en mesure d'intervenir immédiatement et publiquement face aux cas d'intimidation ou de représailles portés à son attention par un titulaire de mandat. UN وقال الرئيس أيضاً إن رئيس لجنة التنسيق يجب أن يكون قادراً على التدخل فوراً وعلناً في حالات التخويف أو الانتقام التي يبلغه بها المكلف بالولاية.
    Il doit être en mesure de rassembler le système des Nations Unies, de réunir les compétences en matière de consolidation de la paix et d'apporter des contributions solides aux délibérations de la Commission. UN ويجب أن يكون قادراً على الجمع بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وتجميع خبرات بناء السلام وتوفير مدخلات قوية لخدمة مداولات اللجنة.
    Compte tenu de l'importance que revêt le dispositif renforcé d'appui à la mise en œuvre du Programme d'action, le Bureau des affaires de désarmement des Nations Unies doit être en mesure de compter sur des ressources suffisantes pour le maintenir. UN ونظراً للأهمية المركزية لنظام دعم التنفيذ في تنفيذ برنامج العمل، يجب على مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح أن يكون قادراً على الاعتماد على موارد كافية للإبقاء عليه.
    Elle estime que toute personne a droit au respect et à l'égalité des chances et doit être en mesure de participer pleinement à la vie économique, politique et sociale du pays. UN فهي تعتقد أن من حقّ كل مواطن أن يحظى بالاحترام، كما له الحق في الانطلاق في الحياة بحرّية، وفي أن يكون قادراً على أن يشارك مشاركة كاملة في الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية للبلد.
    Comme nous l'avons indiqué à de nombreuses reprises, ma délégation est de l'avis que la Conférence devrait, parallèlement au désarmement nucléaire, être en mesure d'ouvrir des négociations sur les trois autres questions centrales inscrites à son ordre du jour. UN ومثلما ذُكر مرات عديدة، يؤمن وفد بلادي بأنه ينبغي للمؤتمر، علاوةً على نزع السلاح النووي، أن يكون قادراً على بدء مفاوضات بشأن المسائل الأساسية الثلاث الأخرى المدرجة في جدول أعماله.
    Si son toit vieux de 10 ans est endommagé, il ne pourra pas racheter à la place un toit de 10 ans d'âge. UN فإن تضرر سقف لـه عشر سنوات لأحد المدعين، فإنه لن يكون قادراً على شراء سقف بديل مرت عليه من العمر عشر سنوات.
    Le pilote ne pourra pas maîtriser le pilotage automatique. Open Subtitles الطيار لن يكون قادراً للتغلب على الطيار الآلي
    La chef de la NSA ne pourra pas te trouver. Open Subtitles رئيس وكالة الأمن القومي سوف لا يكون قادراً على العثور عليك.
    Communication: Le pays touché doit être capable de communiquer rapidement et clairement des informations sur sa situation et ses besoins. UN الاتصال: يحتاج البلد المتأثر إلى أن يكون قادراً على تقاسم المعلومات عن حالته واحتياجاته بسرعة وبوضوح.
    Un patient a le droit de refuser un traitement s'il est apte à exercer son jugement de façon libre et éclairée. UN وللمريض الحق في أن يرفض العلاج شريطة أن يكون قادراً على ممارسة تقديره بوضوح وحرية.
    Ce ne sera pas long avant qu'il puisse voir ton ordinateur sur le réseau et savoir où vous êtes. Open Subtitles ربما ليس طويلاً قبل ان يكون قادراً على رؤية حاسبك على الشبكة و اين انتى بالضبط
    Personne ne pouvait alors imaginer que la Conférence serait incapable d'adopter son programme de travail. UN ولم يكن أحد يتخيل آنذاك أن مؤتمر نزع السلاح لن يكون قادراً على اعتماد برنامج عمل.
    Je lui ai dit qu'il ne pourrait pas être capable de vivre avec lui même si il ne le fait pas. Open Subtitles أخبرته أنّه لن يكون قادراً على مسامحة نفسه إن لم يفعل هذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد