Pouvez-vous penser à quelqu'un qui aurait pu avoir une raison de lui faire mal ? | Open Subtitles | هل يمكنك التفكير في أي شخص الذي ربما يكون لديه سببا ليؤذيه؟ |
iv) Ne pas avoir une position hostile à l'égard des moudjahidin; | UN | ' ٤ ' ألا يكون لديه موقف سابق معاد للمجاهدين؛ |
À quoi sert d'avoir un public quand on a 50 000 watts de pur son ? | Open Subtitles | من ناحيه اخرى،من يحتاج الى جمهور عندما يكون لديه 50000 واط من الاصوات؟ |
il a la possibilité de sortir le ballon. Salut, les gars. | Open Subtitles | يكون لديه خيار ابعاد الكرة للخارج مرحبا يا شباب |
Tu sais, le poseur de bombe doit avoir des complices. | Open Subtitles | تعلمين، أن المفجر يمكن أن يكون لديه شركاء |
Tous les gosses devraient en avoir une. Voilà mon frère. | Open Subtitles | على كل ولد أن يكون لديه أجهزة التمارين الرياضية، تفضّل يا أخي |
De la plus petite molécule à la plus grande galaxie... chaque question doit avoir une réponse définissable. | Open Subtitles | من اصغر المركبات الى المجرات الكبيرة. كل سؤال لابد وأن يكون لديه اجابة محددة |
Nos tueurs devaient avoir une sorte d'outil de jardin. | Open Subtitles | قاتلنا يجب ان يكون لديه نوعا ما من ادوات الحديقه. |
Je crois que c'est un crétin égoïïste qui doit avoir un très petit pénis. | Open Subtitles | أعتقد أنه أناني حقير، الذي يجب أن يكون لديه قضيب صغير |
Un candidat doit avoir un casier judiciaire vierge pour que la procédure de roulement automatique puisse être appliquée de façon satisfaisante. | UN | فالمرشح المعني يجب أن يكون لديه سجل نظيف قبل أن يطبق بنجاح إجراء التناوب التلقائي. |
Un candidat doit avoir un casier judiciaire vierge pour que la procédure de roulement automatique puisse être appliquée de façon satisfaisante. | UN | فالمرشح المعني يجب أن يكون لديه سجل نظيف قبل أن يطبق بنجاح إجراء التناوب التلقائي. |
il a peut-être des défauts, mais on était bon ensemble. | Open Subtitles | قد يكون لديه عيوبه لكننا كنا رائعين سوية |
il a demandé à M. Denktash de présenter sans plus tarder toutes les questions techniques qu'il pouvait avoir à cet égard. | UN | ودعا السيد دنكتاش الى أن يطرح دون أي مزيد من التأخير ما قد يكون لديه من تساؤلات فنية بشأن الاتفاق الشامل. |
Il y a une personne pouvant avoir des informations à propos de Gideon Malick. | Open Subtitles | هناك شخص واحد يمكن أن يكون لديه معلومات عن جيديون ماليك |
Il faut avoir des économies, des biens, des trucs du genre. | Open Subtitles | يجب أن يكون لديه مدخرات وأصول وما إلى ذلك |
Si l'empereur était là, il n'aurait pas eu le choix. | Open Subtitles | اذا كان الامبراطور هنا فلن يكون لديه اختيار |
Dans l'économie moderne, le résident d'un pays peut fournir des services dans un autre pays sans y disposer d'une quelconque installation fixe d'affaires. | UN | وفي الاقتصاد الحديث، يمكن أن يقدم مقيم في بلد ما خدمات في بلد آخر دون أن يكون لديه فيه أي مكان ثابت للنشاط التجاري. |
Le Comité est conscient du fait qu'une Partie n'a pas toujours la possibilité d'influer sur l'homologation de solutions de remplacement. | UN | ومن المسلم به أن الطرف لا يكون لديه دوما القدرة على التأثير على تسجيل البدائل. |
Citron meringué et crème pâtissière pour qu'il ait le choix. | Open Subtitles | رغوة الليمون وقشدة بوسطن بحيث يكون لديه خيار |
il aura un créneau dans les semaines à venir. | Open Subtitles | ولكن لابد أن يكون لديه موعد فارغ خلال الأسابيع القادمة. |
Une personne peut appartenir à plusieurs de ces groupes à la fois et donc avoir de multiples besoins. | UN | علما بأن أيّ شخص منهم قد ينتمي إلى أكثر من فئة واحدة من هذه الفئات ومن ثم يكون لديه احتياجات متعدّدة. |
- Il est avec le cinglé qui est censé avoir le remède miracle. | Open Subtitles | أنه موجود مع المعتوه الذي من المفترض أن يكون لديه العلاج السحري |
e) Pouvoir s'appuyer sur des procédures internes dûment établies pour s'acquitter de ses fonctions, notamment sur des modalités de répartition des responsabilités au sein de l'organisation et des procédures d'examen des plaintes; ces procédures doivent être rendues publiques; | UN | (ه) أن يكون لديه إجراءات داخلية موثقة للاضطلاع بوظائفه تشمل في جملة أمور إجراءات اسناد المسؤولية داخل المنظمة وإجراءات لمعالجة الشكاوى؛ وتكون هذه الإجراءات في متناول الجمهور عامة؛ |
* La plupart des installations disposent d'un programme d'amélioration continue, soit en interne, soit en conformité avec le norme ISO 14000, le Système communautaire de management environnemental et d'audit (EMAS),12 Responsible Care(R), ou un autre programme reconnu. | UN | ينبغي أن يكون لديه برنامج للتحسين المستمر سواء داخلياً أو طبقاً المعيار 14000، خطة مراجعة الإدارة البيئية التابعة للمفوضية الأوروبية (EMAS)، (12) وبرنامج العناية المسؤولة (Responsible Care(R)) وبرنامج معترف به آخر. |
Peut-être que le père a un frère jumeau qui prend aussi les confessions, comme ça il pourrait quand même être coupable. | Open Subtitles | حسناً ، رُبما يكون لديه أخ توأم الذي يقوم بدوره أيضاً في الإستماع إلى الإعترافات بتلك الطريقة يُمكن أن يكون مُذنباً |
La loi de 1973 dispose également que nul ne peut avoir à la fois la nationalité sierra-léonaise et une autre nationalité. | UN | كما ينص قانون عام 1973 على أنه لا يحق لأي شخص أن يكون لديه الجنسية السيراليونية وأي جنسية أخرى في آن معاً. |