la Conférence note que la Convention a donné lieu à ratification, acceptation, adhésion ou succession de la part de 100 États. | UN | يلاحظ المؤتمر أن 100 دولة قد صدَّقت على الاتفاقية أو قبلتها أو انضمت إليها أو خلفت غيرها فيها. |
1. la Conférence note que le Traité a contribué pour beaucoup à contenir la prolifération des armes nucléaires et à préserver la paix et la sécurité internationales. | UN | ١ - يلاحظ المؤتمر أن المعاهدة قامت بدور إيجابي في احتواء انتشار اﻷسلحة النووية والحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين. |
20. la Conférence note que les dispositions de l'article VI n'ont pas été invoquées. | UN | 20- يلاحظ المؤتمر أن أحكام هذه المادة لم يتم اللجوء إليها. |
la Conférence constate que des Parties au Traité ont confié à l'AIEA et à son Conseil des Gouverneurs des questions d'une importance vitale pour leur sécurité. | UN | 14 - يلاحظ المؤتمر أن أطراف المعاهدة قد عهدت بمسائل حيوية لأمنها إلى الوكالة ومجلس محافظيها. |
À cet égard, elle relève que 63 États sont devenus parties à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ المؤتمر أن 63 دولة قد أصبحت أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية. |
la Conférence note qu'il existe encore des dizaines de milliers d'armes nucléaires malgré les initiatives de réduction bilatérales et unilatérales. | UN | 4 - يلاحظ المؤتمر أن العدد الإجمالي للأسلحة النووية التي لا تزال موجودة يناهز عشرات الآلاف بالرغم من التخفيضات الثنائية والانفرادية. |
Dans ce contexte, la Conférence note que le CICR a publié en 2006 un guide de l'examen de la légalité des armes nouvelles et des méthodes et moyens de guerre nouveaux; | UN | وفي هذا السياق، يلاحظ المؤتمر أن لجنة الصليب الأحمر الدولية قد نشرت في عام 2006 دليلاً للاستعراض القانوني للأسلحة والوسائل والأساليب الحربية الجديدة، |
la Conférence note que la Convention a donné lieu à ratification, acceptation, adhésion ou succession de la part de [100] États. | UN | يلاحظ المؤتمر أن [100] دولة قد صدَّقت على الاتفاقية أو قبلتها أو انضمت إليها أو خلفت غيرها فيها. |
Dans ce contexte, la Conférence note que le CICR a publié en 2006 un guide de l'examen de la légalité des armes nouvelles et des méthodes et moyens de guerre nouveaux. | UN | وفي هذا السياق، يلاحظ المؤتمر أن اللجنة الدولية للصليب الأحمر نشرت في 2006 دليلاً للاستعراض القانوني للأسلحة والأساليب والسبل الجديدة لممارسة الحرب. |
24. la Conférence note que seul un petit nombre d'États parties soumettent une déclaration annuelle dans le cadre des mesures de confiance. | UN | 24- يلاحظ المؤتمر أن عدداً محدوداً فقط من الدول الأطراف يقدم تقريراً سنوياً عن تدابير بناء الثقة. |
8. la Conférence note que l'examen de l'article V de la Convention a fait ressortir la nécessité de renforcer la participation des États parties au processus des mesures de confiance. | UN | 8- يلاحظ المؤتمر أن استعراض المادة الخامسة من الاتفاقية قد أثبت ضرورة تعزيز مشاركة الدول الأطراف في تدابير بناء الثقة. |
Dans ce contexte, la Conférence note que le CICR a publié en 2006 un guide de l'examen de la légalité des armes nouvelles et des méthodes et moyens de guerre nouveaux; | UN | وفي هذا السياق، يلاحظ المؤتمر أن لجنة الصليب الأحمر الدولية قد نشرت في عام 2006 دليلاً للاستعراض القانوني للأسلحة والوسائل والأساليب الحربية الجديدة، |
la Conférence note que la Convention a donné lieu à ratification, acceptation, adhésion ou succession de la part de [114] États. | UN | يلاحظ المؤتمر أن [114] دولة قد صدَّقت على الاتفاقية أو قبلتها أو انضمت إليها أو خلفت غيرها فيها. |
13. la Conférence note que la sûreté de la gestion du combustible usé et des déchets radioactifs constitue un élément majeur du débat sur l'utilisation des technologies nucléaires. | UN | 13 - يلاحظ المؤتمر أن إحدى المسائل الرئيسية في المناقشة المتعلقة باستخدام التكنولوجيات النووية هي مسألة إدارة الوقود المستهلك والنفايات المشعة. |
13. la Conférence note que la sûreté de la gestion du combustible usé et des déchets radioactifs constitue un élément majeur du débat sur l'utilisation des technologies nucléaires. | UN | 13 - يلاحظ المؤتمر أن إحدى المسائل الرئيسية في المناقشة المتعلقة باستخدام التكنولوجيات النووية هي مسألة إدارة الوقود المستهلك والنفايات المشعة. |
13. la Conférence note que la sûreté de la gestion du combustible usé et des déchets radioactifs constitue un élément majeur du débat sur l'utilisation des technologies nucléaires. | UN | 13 - يلاحظ المؤتمر أن إحدى المسائل الرئيسية في المناقشة المتعلقة باستخدام التكنولوجيات النووية هي مسألة الإدارة المأمونة للوقود المستهلك والنفايات المشعة. |
Pour le moment, elle propose le texte suivant : < < la Conférence note que certains États parties seraient disposés à améliorer la coopération et l'échange d'informations entre les États intéressés > > . | UN | أما في الوقت الحاضر، فهي تقترح النص التالي: " يلاحظ المؤتمر أن من شأن بعض الدول الأعضاء أن يرحب بتحسين التعاون وتبادل المعلومات في ما بين الدول المعنية " . |
la Conférence note que la sûreté de la gestion du combustible usé et des déchets radioactifs constitue un élément majeur du débat sur l'utilisation des technologies nucléaires. | UN | 8 - يلاحظ المؤتمر أن أحد المواضيع الرئيسية في المناقشة المتعلقة باستخدام التكنولوجيات النووية هو مسألة إدارة الوقود المستهلك والنفايات المشعة. |
2. la Conférence note que les réunions des États parties et les réunions d'experts ont ménagé aux États considérés un cadre important dans lequel ils ont pu échanger des données d'expérience nationales et tenir entre eux des débats approfondis. | UN | 2- يلاحظ المؤتمر أن اجتماعات الدول الأطراف واجتماعات الخبراء تعمل كمحفل مهم لتبادل الخبرات الوطنية والمداولات المتعمقة فيما بين الدول الأطراف. |
la Conférence constate que des Parties au Traité ont confié à l'AIEA et à son Conseil des Gouverneurs des questions d'une importance vitale pour leur sécurité. | UN | 14 - يلاحظ المؤتمر أن أطراف المعاهدة قد عهدت بمسائل حيوية لأمنها إلى الوكالة ومجلس محافظيها. |
la Conférence constate que les technologies nucléaires d'enrichissement et de retraitement peuvent être utilisées à des fins pacifiques aussi bien qu'aux fins de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. | UN | 1 - يلاحظ المؤتمر أن التكنولوجيات النووية للتخصيب وإعادة المعالجة يمكن استخدامها للأغراض السلمية وإنتاج مواد انشطارية للأسلحة النووية على السواء. |
À cet égard, elle relève que 63 États sont devenus parties à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ المؤتمر أن 63 دولة قد أصبحت أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية. |
la Conférence note qu'il existe encore des dizaines de milliers d'armes nucléaires malgré les initiatives de réduction bilatérales et unilatérales. | UN | 4 - يلاحظ المؤتمر أن العدد الإجمالي للأسلحة النووية التي لا تزال موجودة يناهز عشرات الآلاف بالرغم من التخفيضات الثنائية والانفرادية. |