le Comité note que le CCI examine les conclusions du Groupe de travail. | UN | يلاحظ المجلس أن مركز التجارة الدولية ينظـــر حاليا في النتائج التي توصل إليها الفريـــق العامل. |
28. le Comité note que l’UNRWA prend actuellement des mesures pour donner suite aux recommandations ci-après. | UN | ٢٨ - يلاحظ المجلس أن الوكالة تقوم باتخاذ إجراءات فيما يتعلق بالتوصيات التالية. |
le Comité note que l'adoption des normes IPSAS par toutes les entités qui constituent son portefeuille représente une avancée notable. | UN | 22 - يلاحظ المجلس أن اعتماد المعايير المحاسبية الدولية في جميع الكيانات المدرجة في حافظته يشكل إنجازا كبيرا. |
le Conseil note que le Tribunal du contentieux siège dans trois lieux d'affectation dotés chacun d'un greffe propre. | UN | 41 - يلاحظ المجلس أن محكمة المنازعات تعمل في ثلاثة مراكز عمل، لكل منها قلم محكمة. |
le Comité constate que le Centre n'a guère fait de progrès malgré les discussions en cours. | UN | 141- يلاحظ المجلس أن المركز لم يحرز أي تقدم يتجاوز المناقشات المستمرة. |
le Comité note que le problème du passage à l'an 2000 n'a guère occasionné de perturbations au PNUD. | UN | 54 - يلاحظ المجلس أن أعمال البرنامج لم تتعطل كثيرا بسبب مشكلة التوافق مع سنة 2000. |
le Comité note que le problème du passage à l'an 2000 n'a guère occasionné de perturbations au PNUD. | UN | 54 - يلاحظ المجلس أن أعمال البرنامج لم تتعطل كثيرا بسبب مشكلة التوافق مع سنة 2000. |
le Comité note que ses recommandations seront prises en compte dans des directives sur la présentation des programmes et projets. | UN | 24 - يلاحظ المجلس أن توصيته سوف تعالج بالمبادئ التوجيهية الخاصة بعرض البرامج والمشاريع. |
le Comité note que l’Organisation des Nations Unies prend actuellement des mesures pour donner suite aux recommandations ci-après. | UN | ١١ - يلاحظ المجلس أن اﻷمم المتحدة تقوم باتخاذ إجراءات فيما يتعلق بالتوصيات التالية. |
le Comité note que le CCI prend actuellement des mesures pour donner suite aux recommandations ci-après. | UN | التوصيات التي نفذت جزئيا ١٥ - يلاحظ المجلس أن مركز التجارة الدولية يتخذ إجراءات فيما يتعلق بالتوصيات التالية. |
le Comité note que l’UNU prend actuellement des mesures pour donner suite aux recommandations ci-après. | UN | ١٩ - يلاحظ المجلس أن الجامعة تقوم باتخاذ إجراءات فيما يتعلق بالتوصيات التالية. |
le Comité note que le PNUD prend actuellement des mesures pour donner suite aux recommandations ci-après. | UN | ٢٢ - يلاحظ المجلس أن البرنامج اﻹنمائي يقوم باتخاذ إجراءات فيما يتعلق بالتوصيات التالية. |
3. le Conseil note que l'accord de paix au Darfour pose les principes de la responsabilisation et de la lutte contre l'impunité. | UN | " 3- يلاحظ المجلس أن اتفاق سلام دارفور ينص على مبادئ تعزيز المساءَلة ومنع الإفلات من العقاب. |
3. le Conseil note que l'accord de paix au Darfour pose les principes de la responsabilisation et de la lutte contre l'impunité. | UN | " 3- يلاحظ المجلس أن اتفاق دارفور للسلام ينص على مبادئ تعزيز المساءَلة ومنع الإفلات من العقاب. |
3. le Conseil note que l'accord de paix au Darfour pose les principes de la responsabilisation et de la lutte contre l'impunité. | UN | " 3- يلاحظ المجلس أن اتفاق سلام دارفور ينص على مبادئ تعزيز المساءَلة ومنع الإفلات من العقاب. |
le Comité constate que l'Administration n'a pas porté à l'attention de l'Office des Nations Unies à Nairobi les questions de mouvements de biens. | UN | 604- يلاحظ المجلس أن الإدارة لم تبلغ مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بمسائل تتصل بحركة الممتلكات. |
Cela étant, le Comité constate que le calendrier d'exécution, les grandes étapes, les modalités d'établissement de rapports et les incidences financières ne sont pas indiqués dans ces documents. | UN | ومع ذلك، يلاحظ المجلس أن الوثائق لم تتضمن جداول زمنية، ومراحل أساسية، وتفاصيل ترتيبات تقديم تقارير الأداء، والآثار المحتملة على الموارد. |
le Conseil note qu'actuellement il est de règle d'assigner à une commission technique ou à un organe intergouvernemental donné la responsabilité principale du suivi et de l'examen de l'application des résultats de chaque conférence. | UN | " يلاحظ المجلس أن الممارسة الحالية تتمثل في تكليف لجنة فنية واحدة أو هيئة حكومية ودولية واحدة بالمسؤولية الرئيسية عن متابعة واستعراض تنفيذ كل مؤتمر. |
À titre d'exemple, le CCC note que l'ONU et ses fonds et programmes ne tiennent guère de comptes de gestion. | UN | 26 - وعلى سبيل المثال، يلاحظ المجلس أن الحسابات الإدارية() لم تتطور كثيراًً في الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
Le Comité relève que les contributions non acquittées de quatre États membres se chiffraient à 294 040 dollars, soit 74 % de la somme restant à recouvrer. | UN | كما يلاحظ المجلس أن مجموع الاشتراكات غير المسددة المستحقة على أربع دول أعضاء بلغ 040 294 دولاراً، أي ما نسبته 74 في المائة من مجموع المبالغ المستحقة. |
Dans ce contexte, le Conseil constate que les conditions pour la convocation d'une réunion des donateurs ne sont pas encore remplies. | UN | وفي هذا السياق، يلاحظ المجلس أن شروط الدعوة إلى اجتماع المانحين لم تتوافر بعد. |
Le Comité des commissaires aux comptes note que les départements achètent leurs propres ordinateurs au moyen de leur propre budget, sans que ces dépenses soient contrôlées de façon centralisée. | UN | 56 - يلاحظ المجلس أن فرادى الإدارات تتولى مسؤولية شراء الحواسيب المكتبية بتمويل من ميزانية كل منها، وأنه لا توجد أي رقابة مؤسسية على النفقات المتعلقة بهذه المعدات. |
le Comité note également que l'Organisation se propose actuellement de gérer les déploiements auprès des groupes 2 à 5 au moyen de ressources internes, ce qui pourrait exiger une intensification de l'appui donné aux sous-traitants. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ المجلس أن المنظمة تعتزم حاليا إدارة عمليات النشر اللاحقة للمجموعة 1 باستخدام الموارد الداخلية، وأن ذلك ربما يستلزم استخدام مزيد من المتعاقدين لتقديم الدعم. |