ويكيبيديا

    "يلاحظ المفتشان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les Inspecteurs notent
        
    • les inspecteurs relèvent
        
    Se fondant sur les réponses reçues à leur questionnaire, les Inspecteurs notent que les institutions ont engagé les services de consultants et de sociétés privés pour effectuer les études actuarielles. UN واستناداً إلى الردود على استبيان وحدة التفتيش المشتركة، يلاحظ المفتشان أن المؤسسات قد استأجرت خدمات استشاريين وشركات من القطاع الخاص بهدف إجراء الدراسات الاكتوارية.
    Se fondant sur les réponses reçues à leur questionnaire, les Inspecteurs notent que les institutions ont engagé les services de consultants et de sociétés privés pour effectuer les études actuarielles. UN واستناداً إلى الردود على استبيان وحدة التفتيش المشتركة، يلاحظ المفتشان أن المؤسسات قد استأجرت خدمات استشاريين وشركات من القطاع الخاص بهدف إجراء الدراسات الاكتوارية.
    28. les Inspecteurs notent avec préoccupation que les organismes des Nations Unies ayant répondu au questionnaire n'ont pas tous défini une stratégie Web. UN 28 - يلاحظ المفتشان مع القلق عدم وجود استراتيجية محددة للموقع الشبكي في جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المشمولة بالاستقصاء.
    les Inspecteurs notent toutefois qu'un mécanisme interne de coordination nécessite également un financement à un niveau ou à un autre, ne serait-ce que pour permettre au personnel de participer aux réunions d'ONU-Océans. UN ومع ذلك يلاحظ المفتشان بأنه حتى آلية التنسيق الداخلية تتطلب تمويلاً في مستوى معين، ولو من باب تمكين الموظفين من المشاركة في اجتماعات الشبكة.
    19. En ce qui concerne le deuxième objectif, à savoir l'amélioration de la répartition géographique du personnel du Secrétariat de l'ONU, les inspecteurs relèvent que le fait que la possibilité de concourir ne soit offerte qu'aux ressortissants des pays qui ne sont pas ou pas suffisamment représentés au Secrétariat concourt bien à la réalisation de cet objectif. UN 19- وفيما يخص الهدف الثاني، أي تحسين التوزيع الجغرافي لموظفي أمانة الأمم المتحدة، يلاحظ المفتشان أن كون الامتحانات لا تتاح إلا لمواطني البلدان غير الممثلة، أو غير الممثلة تمثيلاً كافياً في أمانة الأمم المتحدة، يخدم هذا الغرض.
    les Inspecteurs notent toutefois qu'un mécanisme interne de coordination nécessite également un financement à un niveau ou à un autre, ne serait-ce que pour permettre au personnel de participer aux réunions d'ONU-Océans. UN ومع ذلك، يلاحظ المفتشان بأنه حتى آلية التنسيق الداخلية تتطلب تمويلاً في مستوى معين، ولو من باب تمكين الموظفين من المشاركة في اجتماعات الشبكة.
    45. les Inspecteurs notent que, pour de nombreux organismes, la facilité d'utilisation, la possibilité de personnaliser le flux de travaux, un haut niveau de sécurité et une aide multilingue sont les caractéristiques les plus importantes d'un bon CMS. UN 45 - يلاحظ المفتشان أن أهم خصائص نظام جيد لإدارة المحتوى، بالنسبة للعديد من المؤسسات، هي سهولة الاستعمال، وقابلية عبء العمل للتعديل، وإجراءات أمنية مشددة، ودعم تعددية اللغات.
    28. les Inspecteurs notent avec préoccupation que les organismes des Nations Unies ayant répondu au questionnaire n'ont pas tous défini une stratégie Web. UN 28- يلاحظ المفتشان مع القلق عدم وجود استراتيجية محددة للموقع الشبكي في جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المشمولة بالاستقصاء.
    45. les Inspecteurs notent que, pour de nombreux organismes, la facilité d'utilisation, la possibilité de personnaliser le flux de travaux, un haut niveau de sécurité et une aide multilingue sont les caractéristiques les plus importantes d'un bon CMS. UN 45- يلاحظ المفتشان أن أهم خصائص نظام جيد لإدارة المحتوى، بالنسبة للعديد من المؤسسات، هي سهولة الاستعمال، وقابلية عبء العمل للتعديل، وإجراءات أمنية مشددة، ودعم تعددية اللغات.
    les Inspecteurs notent que l'intégration de la gestion globale des risques dans les processus de planification et de programmation, les pratiques opérationnelles et de fonctionnement, la gestion de la performance et les initiatives ponctuelles reste encore à faire dans les organismes des Nations Unies. UN 198 - يلاحظ المفتشان أن دمج إدارة المخاطر المؤسسية في التخطيط، والبرمجة، والأعمال والعمليات التنفيذية، وإدارة الأداء، والمبادرات غير المتكررة، لم يتم بعد في هيئات منظومة الأمم المتحدة.
    198. les Inspecteurs notent que l'intégration de la gestion globale des risques dans les processus de planification et de programmation, les pratiques opérationnelles et de fonctionnement, la gestion de la performance et les initiatives ponctuelles reste encore à faire dans les organismes des Nations Unies. UN 198- يلاحظ المفتشان أن دمج إدارة المخاطر المؤسسية في التخطيط، والبرمجة، والأعمال والعمليات التنفيذية، وإدارة الأداء، والمبادرات غير المتكررة، لم يتم بعد في هيئات منظومة الأمم المتحدة.
    Dans le cadre de la gestion axée sur les résultats, les Inspecteurs notent que la responsabilité du processus de recrutement et des décisions de sélection est de plus en plus déléguée aux cadres concernés, les fonctionnaires de la gestion des ressources humaines étant moins directement impliqués. UN 17 - وفي سياق الإدارة القائمة على النتائج، يلاحظ المفتشان أن المسؤولية عن عملية استقدام الموظفين وقرارات الاختيار ما انفكت تُفوَّض إلى المديرين المعنيين، وقلّما يشارك فيها موظفو إدارة الموارد البشرية مشاركة مباشرة.
    63. Bien que 19 seulement des 41 organisations considérées autorisent l'utilisation d'outils d'autoréservation, les Inspecteurs notent que la tendance va dans le sens d'une telle utilisation et ils ont été informés que certaines organisations allaient recourir en 2010 à de tels outils, qui permettent des coûts de transaction minimum et sont particulièrement intéressants pour les trajets simples. UN 63 - وعلى الرغم من أن 19 منظمة فقط من أصل 41 منظمة مشمولة بالدراسة تسمح باستخدام أدوات الحجز الذاتي، يلاحظ المفتشان أن الاتجاه هو نحو استخدام هذه الأدوات وقد أُبلغا بأن بعض المنظمات ستنفذ هذه الأدوات في عام 2010 باعتبار أن تكاليف المعاملات المتصلة بها هي أدنى ما تكون وباعتبارها تحقق أفضل النتائج في حالة السفر من نقطة إلى نقطة.
    19. En ce qui concerne le deuxième objectif, à savoir l'amélioration de la répartition géographique du personnel du Secrétariat de l'ONU, les inspecteurs relèvent que le fait que la possibilité de concourir ne soit offerte qu'aux ressortissants des pays qui ne sont pas ou pas suffisamment représentés au Secrétariat concourt bien à la réalisation de cet objectif. UN 19 - وفيما يخص الهدف الثاني، أي تحسين التوزيع الجغرافي لموظفي أمانة الأمم المتحدة، يلاحظ المفتشان أن كون الامتحانات لا تتاح إلا لمواطني البلدان غير الممثلة، أو غير الممثلة تمثيلاً كافياً في أمانة الأمم المتحدة، يخدم هذا الغرض.
    Simultanément, au paragraphe 132 de leur rapport, les inspecteurs relèvent que les Coordonnateurs résidents des Nations Unies doivent faire rapport régulièrement à l'Administrateur du PNUD sur les conditions ayant une influence négative ou pouvant influer sur les activités opérationnelles en faveur du développement et que ces rapports peuvent fournir les premiers indicateurs au niveau local pour expliquer des situations d'urgence complexes. UN وفي الوقت نفسه، يلاحظ المفتشان في الفقرة ١٣٢ من تقريرهما أن منسقي اﻷمم المتحدة المقيمين يطلب منهم أن يقدموا بشكل روتيني تقارير إلى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن اﻷوضاع التي تؤثر أو التي يحتمل أن تؤثر سلبا على اﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية، وأن هذه التقارير يمكن أن توفر المؤشرات المبكرة التي تكمن في صميم حالات الطوارئ المعقدة على الصعيد المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد