ويكيبيديا

    "يلاحظ وفدي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ma délégation note
        
    • ma délégation prend note
        
    • ma délégation constate
        
    • ma délégation a noté
        
    • ma délégation relève
        
    À cet égard, ma délégation note avec satisfaction l'avis du Secrétaire général, selon qui : UN وفي هذا الصدد، يلاحظ وفدي مع الارتياح رأي اﻷمين العام بأنه:
    ma délégation note avec une vive inquiétude la perte tragique de vies humaines parmi le personnel humanitaire agissant au service de la communauté internationale. UN يلاحظ وفدي وبقلق بالغ الخسارة المؤسفة في أرواح العاملين في مجال المساعدة الإنسانية خلال خدمتهم المجتمع الدولي.
    Troisièmement, ma délégation note des contradictions entre la nature des tables rondes et certains amendements qui ont été présentés ici. UN ثالثا، يلاحظ وفدي وجود تناقضات بين الطبيعة المقصودة لاجتماعات المائدة المستديرة وبعض التعديلات التي قدمت.
    En conséquence, ma délégation prend note avec reconnaissance des propositions présentées par le Secrétaire général tendant à redéfinir les fonctions du Département de l'information. UN وبناءً على ذلك، يلاحظ وفدي بامتنان الاقتراحات التي قدمها الأمين العام لإعادة تحديد وظائف إدارة شؤون الإعلام.
    En dépit de ces revers, ma délégation prend note des récents événements positifs. UN وعلى الرغم من تلك الانتكاسات، يلاحظ وفدي تطورات واعدة حدثت في الآونة الأخيرة.
    ma délégation constate à cet égard que, dans l'avis consultatif qu'elle a rendu récemment sur la licéité de la menace de l'emploi d'armes nucléaires, la Cour internationale de Justice a conclu à l'unanimité que les puissances nucléaires ont l'obligation UN وفي هذا الصدد يلاحظ وفدي أن محكمة العدل الدولية في فتواها التي أصدرتها مؤخرا بشأن مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها قد أجمعت على أن الدول النووية ملزمة:
    Néanmoins, ma délégation a noté que les auteurs de cet amendement ont affirmé ce matin que le droit de légitime défense était un élément inhérent à leur proposition et qu'ils ne souhaitaient pas l'exclure. UN ومع ذلك، يلاحظ وفدي أن مقدمي هذا الاقتراح أكدوا هذا الصباح أن حق الدفاع عن النفس كامن في مشروع قرارهم المقترح وأنهم لا يرغبون في استبعاده.
    Pour souligner l'intérêt que nous portons à cette question, ma délégation relève que des garanties efficaces et renforcées sont fondamentales pour le fonctionnement du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN وللتأكيد على اﻷهمية التي نعلقها على هذه المسألة، يلاحظ وفدي أن ضمانات معززة وفعالة هي أمر أساسي لتطبيق معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    À cet égard, ma délégation note avec satisfaction la contribution positive de l'ONU. UN وفــي هذا الصدد، يلاحظ وفدي مع التقدير مساهمة اﻷمم المتحدة اﻹيجابية.
    Par ailleurs, ma délégation note avec une grande préoccupation qu'après cinq ans, la plupart des objectifs de l'Ordre du jour n'ont toujours pas été atteints. UN ومن ناحية أخرى يلاحظ وفدي بقلق شديد أنه، بعد مضي خمس سنوات، لا يزال الكثيــر من بنود البرنامج غير منفذة بعد.
    ma délégation note également l'importance que le Secrétaire général attache à l'émergence d'une société civile en tant qu'élément essentiel des processus de démocratisation et d'autonomisation. UN كذلك يلاحظ وفدي اﻷهمية التي يوليها اﻷميــن العام لقيام المجتمع المدني بدور حاسم في عمليتي الديمقراطية والتمكين.
    Aux niveaux sous-régional et régional, ma délégation note avec satisfaction que le Plan d'action souligne l'importance de promouvoir et de renforcer la coopération en matière de prévention, de réduction et d'atténuation des catastrophes. UN وعلى الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي يلاحظ وفدي مع اﻹرتياح أن خطة العمل تؤكد على أهمية تشجيع وتعزيز التعاون في اﻷنشطة الرامية الى اتقاء الكوارث والتأهب لها وتخفيــف حدتهــا.
    Dans ce contexte, ma délégation note que dans les pays touchés par des conflits armés, d'autres facteurs externes non économiques peuvent également entraver le progrès. UN وفي ذلك السياق، يلاحظ وفدي أنه في البلدان المتضررة من الصراعات المسلحة، ثمة عوامل خارجية أخرى غير اقتصادية قد تعرقل أيضاً إحراز التقدم.
    Par ailleurs, ma délégation note avec satisfaction la décision de la Cour en vue de permettre à la Guinée équatoriale d'intervenir dans le litige entre le Cameroun et le Nigéria, ce qui enrichit la jurisprudence de la Cour au terme de l'Article 62 de son Statut. UN وفضلا عن ذلك، يلاحظ وفدي مع الارتياح أيضا قرار المحكمة بالسماح لغينيا الاستوائية بأن تتدخل خلال نزاع الكاميرون ونيجيريا، الأمر الذي يثري اختصاص المحكمة ويتم في إطار البند 62 من نظامها الأساسي.
    En dépit des nombreuses résolutions dans lesquelles l'Assemblée générale a engagé les États-Unis à améliorer leurs relations avec Cuba, ma délégation note avec préoccupation que ces dernières années, des mesures supplémentaires ont encore été prises pour renforcer l'embargo. UN وبالرغم من القرارات العديدة التي اتخذتها هذه الهيئة لمناشدة الولايات المتحدة تحسين علاقاتها مع كوبا، يلاحظ وفدي مع القلق أنها قد اتخذت خطوات إضافية في السنوات القليلة الماضية لتعزيز الحصار.
    S'agissant du développement et du désarmement, ma délégation note avec préoccupation la croissance ininterrompue des dépenses militaires mondiales, aux dépens de ressources qui pourraient être consacrées au développement. UN وفيما يتعلق بالتنمية ونزع السلاح، يلاحظ وفدي بقلق النمو المستمر في النفقات العسكرية العالمية على حساب الموارد التي كان يمكن استخدامها في التنمية.
    Dans le même temps, ma délégation note avec regret qu'il n'existe pas une plus grande volonté des États Membres d'obtenir des résultats tangibles et substantiels dans le processus de revitalisation de l'Assemblée. UN وفي الوقت نفسه، يلاحظ وفدي مع شعور بالأسف أنه لا توجد رغبة أكبر من جانب الدول الأعضاء في إحراز نتائج ملموسة وموضوعية في عملية تنشيط الجمعية العامة.
    Face à l'usage des nouvelles technologies dans le système de vote de l'Assemblée générale, ma délégation note avec intérêt les recommandations présentées dans le rapport et souhaite un examen plus approfondi de ce sujet afin d'obtenir des résultats tangibles. UN وفيما يتعلق باستخدام التكنولوجيا الجديدة في نظام التصويت التابع للجمعية العامة، يلاحظ وفدي باهتمام التوصيات التي قدمت في التقرير ويؤيد إجراء دراسة أعمق للمسألة بغية إحراز نتائج ملموسة.
    À cet égard, ma délégation prend note des conclusions auxquelles est parvenu le Comité de la planification du développement à sa trente et unième session, tenue en 1997, dans son analyse de l'effet de la mondialisation. UN في هذا السياق يلاحظ وفدي النتائــج التي توصلت إليها لجنة تخطيط التنمية في دورتها الحاديــة والثلاثين المعقودة في ٩٩٧١، وتحليلها لما للعولمة من وقــع.
    Dans ce contexte, ma délégation prend note avec satisfaction du Plan d'application du récent Sommet mondial pour le développement durable, dont la partie IV prévoit une stratégie pour le développement durable des océans à l'avenir. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ وفدي مع التقدير خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي الأخير المعني بالتنمية المستدامة، التي يقدم الجزء الرابع منها استراتيجية للتنمية المستدامة للمحيطات في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد