ويكيبيديا

    "يلزم من معلومات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • informations nécessaires
        
    • renseignements nécessaires
        
    • il faut diffuser des informations
        
    • renseignements voulus
        
    Le processus d'alimentation de la base de données au moyen de toutes les informations nécessaires a commencé. UN وقد بدأت عملية ملء قاعدة البيانات بكل ما يلزم من معلومات عن المتعاقدين.
    Le Bureau recherche et rassemble toutes les informations nécessaires et les communique au consultant extérieur. UN ويقوم مكتب الأخلاقيات بجمع وتحضير كل ما يلزم من معلومات ويحيل البيانات إلى الخبير الاستشاري الخارجي.
    Le Comité a pu constater que le fichier ne contient pas toutes les informations nécessaires susceptibles d'aider à une première sélection de candidats potentiels, ce qui nécessite de fréquentes consultations des dossiers individuels des consultants. UN وقد وجد المجلس أن السجل لا يحتوي على كل ما يلزم من معلومات للمساعدة في الانتقاء اﻷوﱠلي للمرشحين الملائمين، مما يستدعي الرجوع مرارا إلى الملفات الفردية للخبراء الاستشاريين.
    Cette allégation n'étant pas étayée par les précisions et les renseignements nécessaires, il est impossible d'enquêter à son sujet et elle ne semble pas digne de foi. UN حيث أن هذا الادعاء يفتقر إلى ما يلزم من معلومات محددة فلا يمكن التحقيق فيه ولا يبدو أنه مما يمكن التعويل عليه.
    Pour améliorer leur autonomie dans leur cadre de vie, il faut diffuser des informations, mettre en place des dispositifs d'assistance, disposer d'équipement, organiser des campagnes de sensibilisation et de collecte de fonds. UN ولا بد لتحسين إمكانية وصولهم باستقلالية إلى البيئة المادية من توفير ما يلزم من معلومات وأدوات مساعدة ومعدات وحملات توعية وأموال.
    16. Demande instamment à tous les gouvernements de coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial, de réserver un accueil favorable à ses demandes de visite, de lui fournir tous les renseignements voulus et d'assurer le suivi voulu afin de lui permettre de s'acquitter efficacement de son mandat; UN " 16 - تحث جميع الحكومات على التعاون الكامل مع المقرر الخاص والاستجابة لطلباته المتعلقة بزيارة بلدانها، وتزويده بجميع ما يلزم من معلومات ومتابعة تمكينه من تنفيذ ولايته تنفيذا فعالا؛
    d) à la demande des personnes qui en ont acquitté le coût, donner toutes informations nécessaires sur les services fournis; UN )د( موافاة من دفعوا رسوم المساعدة الطبية، بناء على طلبهم، بكل ما يلزم من معلومات عما يقدم من خدمات طبية؛
    Il devrait également fournir à la victime toutes les informations nécessaires sur ses droits ainsi que sur les programmes et les autres services d’assistance et d’indemnisation, tels qu’un traitement médical et la protection d’un établissement sûr, par exemple un centre d’accueil pour femmes. UN كذلك ينبغي لقاضي التحقيق والمدعي العام تزويد الضحية بكل ما يلزم من معلومات عن حقوقه، وكذلك البرامج والخدمات اﻷخرى القائمة لتقديم المساعدة والتعويض للضحية، مثل العلاج الطبي، والحماية في مكان مأمون، على سبيل المثال في ملاجئ النساء.
    Il devrait également fournir à la victime toutes les informations nécessaires sur ses droits ainsi que sur les programmes et les autres services d’assistance et d’indemnisation, tels qu’un traitement médical et la protection d’un établissement sûr, par exemple un centre d’accueil pour femmes. UN كذلك ينبغي لقاضي التحقيق والمدعي العام تزويد الضحية بكل ما يلزم من معلومات عن حقوقه، وكذلك البرامج والخدمات اﻷخرى القائمة لتقديم المساعدة والتعويض للضحية، مثل العلاج الطبي، والحماية في مكان مأمون، على سبيل المثال في ملاجئ النساء.
    13. Prie instamment tous les gouvernements d'apporter leur entière coopération au Rapporteur spécial, de réserver un accueil favorable à ses demandes de visite et de lui fournir toutes les informations nécessaires, afin de lui permettre de s'acquitter de son mandat de manière encore plus efficace; UN 13- يحث جميع الحكومات على التعاون تعاوناً كاملاً مع المقررة الخاصة، والاستجابة لطلباتها من أجل زيارة بلدانها، وتزويدها بكل ما يلزم من معلومات تمكنها من الاضطلاع بولايتها بمزيد من الفعالية؛
    Ce modèle permet aux ingénieurs des missions d'introduire des données sur des projets déterminés et assure ainsi la fourniture des informations nécessaires à la planification, par exemple en ce qui concerne la répartition des locaux, les besoins en fournitures et en matériel et les prévisions de dépenses approximatives, conformément aux directives et aux normes minima applicables à l'ONU en matière d'hébergement. UN ويسمح هذا النموذج للمهندسين الميدانيين بإدخال البيانات الخاصة بكل مشروع، ومن ثم توفير ما يلزم من معلومات عن التخطيط، من قبيل تخصيص الحيز المكاني والاحتياجات من المواد والأصول وتقديرات التكاليف التقريبية وفقا للمبادئ التوجيهية والمعايير الدنيا لأماكن الإقامة بالأمم المتحدة.
    13. Prie instamment tous les gouvernements d'apporter leur entière coopération au Rapporteur spécial, de réserver un accueil favorable à ses demandes de visite et de lui fournir toutes les informations nécessaires, afin de lui permettre de s'acquitter de son mandat de manière encore plus efficace; UN 13- يحث جميع الحكومات على التعاون تعاوناً كاملاً مع المقررة الخاصة، والاستجابة لطلباتها من أجل زيارة بلدانها، وتزويدها بكل ما يلزم من معلومات تمكنها من الاضطلاع بولايتها بمزيد من الفعالية؛
    1. Doter les correspondants et les autorités nationales désignées des moyens leur permettant de rassembler les informations nécessaires aux Parties pour qu'elles puissent respecter leurs obligations au titre des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm. UN 1 - بناء قدرات جهات التنسيق والسلطات المعينة على جمع ما يلزم من معلومات لتمكين الأطراف من تلبية واجباتها المرتبطة باتفاقيات بازل، روتردام واستكهولم.
    1. Doter les correspondants et les autorités nationales désignées des moyens leur permettant de rassembler les informations nécessaires aux Parties pour qu'elles puissent respecter leurs obligations au titre des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm. UN 1- بناء قدرات جهات التنسيق والسلطات المعينة على جمع ما يلزم من معلومات لتمكين الأطراف من تلبية واجباتها المرتبطة باتفاقيات بازل، روتردام واستكهولم.
    La CTIF-CFI a accès aux autres informations nécessaires pour vérifier lesdites déclarations (art. 33 de la loi du 11 janvier 1993). UN ويوجد تحت تصرف الوحدة ما يلزم من معلومات أخرى لفحص إعلانات المعاملات المشتبه فيها (المادة 33 من القانون البلجيكي).
    Elle a accès aux autres informations nécessaires pour vérifier lesdites déclarations (art. 33 de la loi du 11 janvier 1993). UN ويوجد تحت تصرف الوحدة ما يلزم من معلومات أخرى لفحص إعلانات المعاملات المشتبه فيها (المادة 33 من القانون البلجيكي).
    La promotion des travaux de recherche et de la collecte des données - tant sur le plan quantitatif que sur le plan qualitatif - permettra d'obtenir les informations nécessaires aux nouvelles initiatives. UN وتحسين البحوث وجمع البيانات - بمعالجة جانبي الكم والكيف على السواء - سيوفر ما يلزم من معلومات للقيام بمداخلات جديدة في مجال السياسات.
    Il lui recommande également de veiller à ce que les autorités administratives fournissent les renseignements nécessaires pour surveiller la situation des personnes handicapées internées en hôpital psychiatrique. UN وتوصيها أيضاً بضمان مبادرة السلطات الإدارية إلى تقديم ما يلزم من معلومات لرصد حالة ذوي الإعاقة المحتجزين في مستشفيات الأمراض النفسية.
    Lors de la vérification du contenu des plaintes, les fonctionnaires de police de la section du contrôle interne ont pris pleinement en compte l'état de santé des plaignants et se sont rendus à leur domicile pour s'entretenir avec eux et recueillir les renseignements nécessaires. UN ولدى التحقق مباشرة من بيانات الشكاوى، راعى أفراد الشرطة في قطاع الرقابة الداخلية صحة مقدمي الشكاوى مراعاة كاملة، وزاروهم في منازلهم لإجراء مقابلات معهم وجمع ما يلزم من معلومات.
    Il est nécessaire que tous les États apportent leur pleine coopération au Groupe dans l'exercice de son mandat, notamment en communiquant les renseignements nécessaires. UN 179- ثمة حاجة لأن تبدي جميع الدول التعاون التام مع الهيئة للوفاء بولايتها بما في ذلك تقديم ما يلزم من معلومات من هذا القبيل.
    Pour améliorer leur autonomie dans leur cadre de vie, il faut diffuser des informations, mettre en place des dispositifs d’assistance, disposer d’équipement, organiser des campagnes de sensibilisation et de collecte de fonds. UN ولا بد لتحسين إمكانية وصولهم باستقلالية إلى البيئة المادية من توفير ما يلزم من معلومات وأدوات مساعدة ومعدات وحملات توعية وأموال.
    18. Demande instamment à tous les gouvernements de coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial, de réserver un accueil favorable à ses demandes de visite, de lui fournir tous les renseignements voulus et d'assurer le suivi voulu afin de lui permettre de s'acquitter efficacement de son mandat; UN 18 - تحث جميع الحكومات على التعاون الكامل مع المقرر الخاص والاستجابة لطلباته المتعلقة بزيارة بلدانها، وتزويده بجميع ما يلزم من معلومات ومتابعة تمكينه من تنفيذ ولايته تنفيذا فعالا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد