Unissons tous, et nos coeurs, et nos esprits et nos efforts afin de bâtir un monde digne des enfants. | UN | فلنضم جميعا قلوبنا وعقولنا وجهودنا لبناء عالم يليق بالأطفال. |
De cette session extraordinaire et des travaux de l'ONU en général, un monde digne des enfants doit être créé. | UN | ونتيجة لهذه الدورة الاستثنائية وللعمل الذي تقوم به الأمم المتحدة بشكل عام، لا بد من أن نهيئ عالما يليق بالأطفال. |
Un Québec digne des enfants | UN | من أجل أن تكون كيبيك مكاناً يليق بالأطفال |
De 15 heures à 16 h 30 : Réunion-débat : Financer un monde digne des enfants | UN | من الساعة 00/15 إلى الساعة 30/16: فريق مناقشة موضوع " تمويل عالم يليق بالأطفال " |
Il lui recommande en outre de prêter l'attention voulue, lors de la formulation de ce plan, au document final de la session extraordinaire de 2002 de l'Assemblée générale, intitulé < < Un monde digne des enfants > > , et au bilan fait à mi-parcours en 2007. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء الاهتمام المناسب، أثناء وضع هذه الخطة للوثيقة الختامية المعنونة " عالم يليق بالأطفال " التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في الدورة الاستثنائية المعقودة في عام 2002، واستعراض منتصف المدة الذي أجرته في عام 2007. |
Le plan d'action Un Québec digne des enfants fait suite à la Session extraordinaire des Nations Unies consacrée aux enfants qui s'est tenue à New York en mai 2002. | UN | 411- خطة العمل " من أجل أن تكون كيبيك مكاناً يليق بالأطفال " هي متابعة لدورة الأمم المتحدة الاستثنائية بشأن الأطفال التي عقدت في مدينة نيويورك في أيار/مايو 2002. |
L'un des objectifs fondamentaux des OMD et d'> > Un monde digne des enfants > > est la réduction de la mortalité infantile. | UN | وخفض وفيات الأطفال هو أحد الأهداف الرئيسية للأهداف الإنمائية للألفية ولإقامة " عالم يليق بالأطفال " . |
La création d'un monde digne des enfants nécessite de réels partenariats entre tous les intervenants : parents, gouvernements, parlements, organisations non gouvernementales, société civile, secteur privé et médias, ainsi qu'organisations régionales et internationales. | UN | علما بأن تهيئة عالم يليق بالأطفال هو أمر يتطلب شراكة حقة بين جميع الأطراف المعنية: الأسر والحكومات والبرلمانات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، والقطاع الخاص ووسائط الإعلام، فضلا عن المنظمات الإقليمية والدولية. |
La Rapporteuse spéciale a présenté son rapport à l'Assemblée générale le 16 octobre et participé à une table ronde organisée le 17 octobre par l'Union européenne et l'Uruguay sur le thème: < < Un monde digne des enfants > > . | UN | وقدمت تقريراً إلى الجمعية العامة في 16 تشرين الأول/أكتوبر وشاركت في اجتماع للخبراء نظمه الاتحاد الأوروبي وأوروغواي في 17 تشرين الأول/ أكتوبر وكان موضوعه بناء عالم يليق بالأطفال. |
Un rapport publié en 2007 sur l'Ouzbékistan relève que le Gouvernement a également adopté un plan pour mettre en œuvre les recommandations du Comité des droits de l'enfant, la Déclaration du Millénaire et la Déclaration < < Un monde digne des enfants > > . | UN | وأشار تقرير صادر في عام 2007 بشأن أوزبكستان إلى أن الحكومة وافقت أيضاً على خطة ترمي إلى تنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل وإعلان الألفية وإعلان " عالم يليق بالأطفال " (). |
11. Troisièmement, le pays participe à diverses actions mondiales telles que le plan conçu pour la réalisation des objectifs de développement du Millénaire ou le plan d'action mondial concernant les enfants − < < Un monde digne des enfants > > − qu'a adopté l'Assemblée générale à sa session extraordinaire consacrée aux enfants. | UN | 11- ثالثاً، يشارك البلد في أنشطة عالمية شتى مثل الأهداف الإنمائية للألفية، وخطة العمل العالمية المتعلقة بالأطفال المعنونة " عالم يليق بالأطفال " ، التي اعتمدتها الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل. |
Parvenir à < < un monde digne des enfants > > selon les normes précisées par la Convention n'est pas chose facile, mais ceci est en fait une nécessité, une obligation impérieuse, qui relève de la conscience et de l'honneur, et c'est aussi une condition pour un développement stable de chaque État du monde dans son ensemble. | UN | إن بناء " عالم يليق بالأطفال " وفقا للمعايير التي حددها الإعلان لن يكون بالمهمة اليسيرة، لكنها مهمة ضرورية - بل هي ضرورة حتمية يمليها علينا الضمير والشرف. كما أنها شرط للتنمية المستقرة لكل دولة وللعالم أجمع. |
Je ne saurais finir mon allocution sans apporter le soutien du Niger à la position commune africaine issue du Forum panafricain du Caire auquel nous avons activement pris part. Victimes de la pauvreté, de la maladie et de la guerre, les enfants d'Afrique aspirent eux aussi à un monde digne des enfants. | UN | ولا يسعني أن أختتم بياني بدون الإعراب عن تأييد النيجر للموقف الأفريقي المشترك المنبثق عن المنتدى الأفريقي الذي عُقد في القاهرة، والذي شاركنا فيه بنشاط. إن أطفال أفريقيا - ضحايا الفقر والمرض والحرب - يتطلعون هم أيضا إلى عالم يليق بالأطفال. |
L'iniquité et le déséquilibre des règles commerciales entravent grandement les efforts de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et des objectifs fixés dans < < Un monde digne des enfants > > (résolution S-27/2, annexe). | UN | فالقواعد غير المنصفة وغير المتوازنة للتجارة تعرقل بشدة الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الواردة في " عالم يليق بالأطفال " (القرار دإ - 27/2، المرفق). |
42. Le Comité note qu'un plan d'action national (Plan < < Presidente Amigo da Crianca e do Adolescente > > ) a été élaboré pour la période 20042007 et qu'il reprend les objectifs et les buts du document intitulé < < Un monde digne des enfants > > adopté à l'issue de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants en 2002. | UN | 42- تحيط اللجنة علما بإعداد خطة عمل وطنية للفترة 2004-2007، متضمنة الأهداف والغايات التي ترمي إليها الوثيقة الختامية المعنونة " عالم يليق بالأطفال " ، الصادرة عن الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المتعلقة بالطفل. |
234. Le Comité note avec satisfaction que le Gouvernement a approuvé en novembre 2004 un plan d'action complet, le Plan national d'action pour les droits des enfants et des adolescents, qui reprend les objectifs du document final de la session extraordinaire que l'Assemblée générale des Nations Unies a consacrée aux enfants en 2002, intitulé < < Un monde digne des enfants > > . | UN | 234- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الحكومة قد أقرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 خطة عمل وطنية بعنوان " خطة عمل لحقوق الشبيبة " ، تتضمن أهداف ومقاصد الوثيقة الختامية المعنونة " عالم يليق بالأطفال " التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية بشأن الطفل في عام 2002. |
Elles seront encore renforcées dans le cadre du plan d'action national actuellement en préparation pour mettre en œuvre la Déclaration et le Plan d'action, < < Un monde digne des enfants > > , qui ont été adoptés lors de la session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée aux enfants, qui s'est tenue à New York en mai 2002. | UN | وسيتم تعزيزهما أيضاً في إطار خطة العمل الوطنية قيد الإعداد بقصد تنفيذ الإعلان وخطة العمل اللذين يحملان اسم " عالم يليق بالأطفال " واللذين اعتمدا أثناء الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل التي عقدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في أيار/مايو 2002 في نيويورك. |
L'accent mis sur elle par l'organisation a aidé à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, ceux de l'éducation pour tous et ceux du Monde digne des enfants, document adopté par la session extraordinaire que l'Assemblée générale leur a consacrée. | UN | وأسهم تركيز المنظمة على تعليم الفتيات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف توفير التعليم للجميع وتلك الأهداف المحددة في وثيقة " عالم يليق بالأطفال " ، التي أقرتها الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالأطفال. |
La Mongolie attache une grande importance au document intitulé < < Un monde digne des enfants > > (A/S-27/19/Rev.1) et affirme que la communauté internationale doit poursuivre sur la voie dans laquelle elle s'est engagée aux fins de la promotion et de la protection des droits des enfants. | UN | 16 - وقال إن منغوليا تعقد أهمية كبيرة على الوثيقة المعنونة " عالم يليق بالأطفال " (A/S-27/19/Rev.1). وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل استغلال قوة الدفع التي حققها في تعزيز وحماية حقوق الطفل. |
À cet égard, le Comité encourage l'État partie à tenir compte des principes et dispositions de la Convention, ainsi que du document final intitulé < < Un monde digne des enfants > > adopté par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire sur l'enfance et du bilan fait à mi-parcours en 2007. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تأخذ في الاعتبار المبادئ والأحكام الواردة في الاتفاقية والوثيقة الختامية المعنونة " عالم يليق بالأطفال " التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الاستثنائية المكرسة للأطفال والمعقودة في عام 2002، واستعراض منتصف المدة الذي أجري في عام 2007. |