ويكيبيديا

    "يمثل زيادة قدرها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • représente une augmentation de
        
    • soit une augmentation de
        
    • représente une hausse de
        
    • fait apparaître une augmentation de
        
    • en augmentation de
        
    • correspond à une augmentation de
        
    • représentant une augmentation de
        
    • accuse une augmentation de
        
    • représentent une augmentation de
        
    • représentait une augmentation de
        
    • correspondant à une augmentation de
        
    • en hausse de
        
    • reflétant une augmentation de
        
    Cela représente une augmentation de deux par rapport au précédent gouvernement. UN وهذا يمثل زيادة قدرها عضوتين بالمقارنة بالإدارة الحكومية السابقة.
    Cela représente une augmentation de 8,1 % par rapport aux cinq dernières années, soit depuis le recensement précédent de 2006. UN وهو ما يمثل زيادة قدرها 8.1 في المائة على مدى السنوات الخمس الماضية منذ التعداد الأخير عام 2006.
    Ces dernières années, les émissions de dioxyde de carbone (CO2) ont continué d'augmenter à l'échelle mondiale, atteignant 30 milliards de tonnes à la fin de 2007, ce qui représente une augmentation de 35 % par rapport à 1990. UN وواصلت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في العالم اتجاهها التصاعدي في السنوات الأخيرة، حيث بلغ مجموعها 30 مليار طن متري في نهاية عام 2007. وهذا يمثل زيادة قدرها 35 في المائة عن مستوى عام 1990.
    Pour les chapitres des recettes, le montant révisé est estimé à 533 millions de dollars, soit une augmentation de 9,1 millions de dollars. UN وتبلغ التقديرات المنقحة في إطار أبواب الإيرادات 533 مليون دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 9.1 ملايين دولار.
    Cela représente une hausse de 61 millions d'individus, soit 9,74 %, par rapport aux chiffres de fin 2002. UN وهذا يمثل زيادة قدرها 61 مليون شخص أو ما نسبته 9.74 في المائة مقارنة بالأرقام المسجلة في نهاية عام 2002.
    17.21 Un montant de 8 100 dollars est demandé pour couvrir les dépenses de représentation que l’Organisation est appelée à engager à l’occasion de réceptions officielles organisées à l’intention des délégations et des participants aux sessions annuelles de la Commission, montant qui fait apparaître une augmentation de 3 800 dollars, correspondant aux dépenses de représentation liées aux réunions des organes subsidiaires. UN ٧١-١٢ يُقترح مبلغ ٠٠١ ٨ دولار للموارد المخصصة للضيافة الرسمية التي تقدم باسم المنظمة للوفود والمشاركين في الدورات السنوية للجنة، يمثل زيادة قدرها ٠٠٨ ٣ دولار، لتغطية نفقات الضيافة لهيئاتها الفرعية.
    Cela représente une augmentation de 0,4 million de dollars, contre 1,1 million en 2010. UN وهذا يمثل زيادة قدرها 0.4 مليون دولار، مقارنة بمبلغ 1.1 مليون دولار في عام 2010.
    Cela représente une augmentation de deux ans par rapport aux sentences maximales. UN وهذا يمثل زيادة قدرها سنتان إلى الحد الأقصى من العقوبات.
    Compte tenu de l'expérience acquise dans un passé récent, on a prévu à cette rubrique le montant nécessaire pour couvrir le coût d'une trentaine de missions, soit 206 300 dollars, qui représente une augmentation de 14 400 dollars. UN ورصد اعتماد قدره 300 206 دولار، يمثل زيادة قدرها 400 14 دولار استنادا إلى التجربة الأخيرة، لتغطية تكاليف نحو 30 بعثة.
    Au total, 160 laboratoires d'analyse des drogues ont déjà participé à ce type d'activité, ce qui représente une augmentation de 400 % depuis 1995. UN وقد شارك ما مجموعة 160 مختبرا لاختبار العقاقير، مما يمثل زيادة قدرها 400 في المائة منذ عام 1995.
    En 2002, les dépenses se rapportant au budget des programmes supplémentaires s'élevaient à 200,1 millions de dollars contre 95,8 millions de dollars en 2001, ce qui représente une augmentation de 104,3 millions de dollars, soit 109 %. UN وفي عام 2002 بلغت النفقات المتعلقة بالميزانية البرنامجية التكميلية 200.1 مليون دولار مقارنة بمبلغ 95.8 مليون دولار في عام 2001، بما يمثل زيادة قدرها 104.3 مليون دولار أي 109 في المائة.
    En 2002, les dépenses se rapportant au budget des programmes supplémentaires s'élevaient à 200,1 millions de dollars contre 95,8 millions de dollars en 2001, ce qui représente une augmentation de 104,3 millions de dollars, soit 109 %. UN وفي عام 2002 بلغت النفقات المتعلقة بالميزانية البرنامجية التكميلية 200.1 مليون دولار مقارنة بمبلغ 95.8 مليون دولار في عام 2001، بما يمثل زيادة قدرها 104.3 مليون دولار أي 109 في المائة.
    Ceci représente une augmentation de 3 fonctionnaires internationaux ayant rang de sous-secrétaire général et de 300 agents locaux. UN وهذا يمثل زيادة قدرها ثلاثة موظفين دوليين برتبة أمين عام مساعد، و ٣٠٠ موظف محلي.
    Cela représente une augmentation de personnel de 88 % au Bureau du Procureur et de 265 % au Greffe. UN وهذا يمثل زيادة قدرها ٨٨ في المائة في موظفي مكتب المدعي العام و ٢٦٥ في المائة في قلم المحكمة.
    Pour mettre en œuvre cette résolution, un financement additionnel de 165,7 millions de dollars est demandé, soit une augmentation de 34,1 % par rapport au montant initial. UN ومن أجل تنفيذ القرار، طُلِب تمويل إضافي بمبلغ 165.7 مليون دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 34.1 في المائة على الاعتماد الأولي.
    Le budget pour 2011 table sur des recettes d'un montant de 600 811 600 dollars, soit une augmentation de 8 % par rapport aux chiffres adoptés pour l'exercice 2010. UN ومن المتوقع في ميزانية عام 2011 أن تبلغ الإيرادات 600 811 600 دولار، مما يمثل زيادة قدرها 8 في المائة عن مستويات الميزانية المعتمدة للسنة المالية 2010.
    Les prévisions révisées se montent à 3 milliards 351 millions de dollars, soit une augmentation de 171 953 000 dollars par rapport au montant initial des crédits ouverts. UN وقد بلغت التقديرات المنقحة 3.351 بليون دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 171.953 مليون دولار بالمقارنة مع الاعتماد الحالي.
    En 2013, 124 000 nouveaux déplacés liés au conflit ont été recensés, ce qui représente une hausse de 25 % par rapport à 2012. UN 33 - وفي عام 2013، سجل 000 124 شخص مشرد حديثا نتيجة النزاع، بما يمثل زيادة قدرها 25 في المائة مقارنة بعام 2012.
    2.95 Un montant de 7 500 dollars, qui fait apparaître une augmentation de 2 000 dollars, est demandé pour couvrir les frais de deux voyages à New York du Bibliothécaire en chef, qui participe aux consultations annuelles sur la coordination des programmes d’activités des bibliothèques. UN ٢-٥٩ مطلوب مبلغ ٠٠٥ ٧ دولار، يمثل زيادة قدرها ٠٠٠ ٢ دولار، لتغطية تكلفة سفر كبير أمناء المكتبة إلى نيويورك مرتين، لغرض التشاور بشأن التنسيق السنوي لبرامج المكتبة.
    13.32 Les ressources prévues (201 200 dollars), en augmentation de 44 300 dollars, sont destinées à couvrir les dépenses ci-après : UN ٣١-٢٣ يلزم رصد مبلغ قدره ٢٠٠ ٢٠١ دولار يمثل زيادة قدرها ٣٠٠ ٤٤ دولار على النحو التالي:
    II.34 Un montant de 201 600 dollars (avant réévaluation), qui correspond à une augmentation de 20 800 dollars, est demandé pour couvrir les frais de voyage du personnel du Département des opérations de maintien de la paix, comme indiqué au paragraphe 5.21. UN ثانيا - ٣٤ وترد في الفقرة ٥-٢١ من الميزانية البرنامجية المقترحة تفاصيل مبلغ قدره ٦٠٠ ٢٠١ دولار )قبل إعادة تقدير التكاليف( لسفر موظفي إدارة عمليات حفظ السلام، وهو يمثل زيادة قدرها ٨٠٠ ٢٠ دولار.
    Le Secrétaire général a proposé un montant de 35,1 millions nets des contributions du personnel représentant une augmentation de 4,6 millions par rapport aux crédits antérieurs ouverts et imputés au compte d'appui. UN وكان اﻷمين العام قد اقترح مبلغا صافيا قدره ٣٥,١ مليون دولار بعد طرح الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، يمثل زيادة قدرها ٤,٦ مليون دولار بالمقارنة مع اعتمادات حساب الدعم السابقة.
    25.54 Le crédit de 1,5 million de dollars demandé à cette rubrique, qui accuse une augmentation de 300 000 dollars, doit permettre de continuer à fournir des subventions en espèces. UN ٥٢-٤٥ يلزم المبلغ المقترح وقدره ٠٠٠ ٠٠٥ ١ دولار، الذي يمثل زيادة قدرها ٠٠٠ ٠٠٣ دولار، لمواصلة تقديم منح نقدية.
    Comme il est indiqué dans le tableau ci-dessus concernant le personnel civil, les effectifs proposés représentent une augmentation de 44 postes. UN وكما أشير في الجدول أعلاه المتعلق بالموظفين المدنيين، فإن مستوى الملاك المقترح يمثل زيادة قدرها 44 وظيفة.
    Bien que modeste, ce nombre représentait une augmentation de 17 % par rapport à celui enregistré en 2000. UN وفيما يعتبر هذا المشروع متواضعا، فإنه يمثل زيادة قدرها 17 في المائة على مستوى العام 2000.
    A.13.11 Un montant de 83 400 dollars, correspondant à une augmentation de 43 000 dollars, permettra de financer la participation de fonctionnaires aux réunions et consultations qui auront lieu avec des organismes et institutions des Nations Unies, des autorités gouvernementales, des organisations intergouvernementales, des instituts scientifiques, des organisations non gouvernementales et d'autres partenaires. UN ألف - 13 - 11 سيلزم مبلغ قدره 400 83 دولار، يمثل زيادة قدرها 000 43 دولار، لحضور الاجتماعات التي تنظمها مؤسسات ووكالات الأمم المتحدة، والسلطات الحكومية، والمنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات العلمية، والمنظمات غير الحكومية، والشركاء الآخرون، و/أو الاجتماعات الاستشارية مع هذه الأطراف.
    Les dépenses engagées en 2008 se chiffrent à 6,4 millions de dollars, en hausse de 45 % par rapport à l'année précédente. UN وفي عام 2008، أنفق مبلغ 6.4 ملايين دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 45 في المائة على العام السابق.
    Comme il est indiqué au tableau 16B.1 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003, les prévisions de dépenses pour le Bureau des commissions régionales à New York se chiffraient à un montant total de 1 291 800 dollars, avant réévaluation des coûts, reflétant une augmentation de 52 300 dollars, soit 4,2 %. UN خامسا - 33 كما يتضح من الجدول 16 باء-1 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003، فإن إجمالي تقديرات مكتب اللجان الإقليمية في نيويورك يبلغ 800 291 1 دولار، قبل إعادة تقدير التكاليف، بما يمثل زيادة قدرها 300 52 دولار، أو 4.2 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد