ويكيبيديا

    "يمثل مشروع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le projet
        
    • projet d
        
    • projet de
        
    Dans ces conditions, le projet de directive ne représente pas la pratique générale, qui veut que ce soient en principe les États qui déterminent qu'une réserve n'est pas valable. UN وعلى هذا الأساس، لا يمثل مشروع المبدأ التوجيهي هذا الممارسة العامة التي جرت على أن الدول هي التي تقرر عادة ما إذا كان تحفظ ما غير جائز.
    le projet de recherche consistait en une étude préliminaire de la relation entre la Convention et les efforts déployés pour prévenir et éliminer la violence contre les femmes aux Pays-Bas. UN يمثل مشروع البحث دراسة استطلاعية للعلاقة بين الاتفاقية والجهود المبذولة لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه في هولندا.
    Dans ce contexte, le projet de résolution dont nous sommes saisis constitue un élément important du règlement de la question de Palestine et ma délégation l'appuie pleinement. UN وفي هذا السياق، يمثل مشروع القرار المعروض علينا عنصرا هاما في حل القضية الفلسطينية، ووفدي يؤيده تأييدا كاملا.
    En effet, le projet de résolution que nous sommes sur le point d'adopter aujourd'hui représente un tournant dans l'histoire du peuple afghan. UN وفي الواقع، يمثل مشروع القرار الذي نحن بصدد اعتماده اليوم نقطة تحوُّل في تاريخ الشعب الأفغاني.
    le projet d'article 4 représente le mode d'application pratique du principe énoncé au projet d'article 3. UN 18 - يمثل مشروع المادة 4 طريقة التنفيذ العملي للمبدأ الذي تم التأكيد عليه في مشروع المادة 3.
    Pour le Royaume-Uni, le projet de Guide reflétait les pratiques et procédures optimales existantes. UN وبالنسبة للمملكة المتحدة يمثل مشروع الكتيب أفضل الممارسات والاجراءات القائمة .
    Enfin, le projet de résolution dans son ensemble représente une réaffirmation de la responsabilité permanente qui incombe à l'ONU sur la question de Palestine. UN وأخيرا، يمثل مشروع القرار في مجمله تأكيدا جديدا على المسؤولية الدائمة التي تتحملها اﻷمم المتحدة إزاء قضية فلسطين.
    M. Pisarevich espère que le projet de résolution sur la coopération pour le développement avec les pays à revenu intermédiaire contribuera notablement à la réalisation de cet objectif. UN وأعرب عن أمله في يمثل مشروع القرار حول التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل مساهمة هامة في تحقيق هذه الغاية.
    À cet égard, le projet de résolution A/C.1/56/L.49/ UN وفي هذا الإطار، يمثل مشروع القرار A/C.1/56/L.49/Rev.1 خطوة هامة في الاتجاه السليم.
    le projet de texte ci-après est le fruit des consultations informelles qui ont eu lieu sur l'article 15 et devrait faciliter le travail d'élaboration du Statut de la Cour. UN يمثل مشروع النص التالي نتائج مشاورات غير رسمية أجريت بشأن المادة ٥١، ويقصد منه تيسير العمل في سبيل وضع النظام اﻷساسي للمحكمة.
    Par ailleurs, le projet d’article 4 constitue une clause de sauvegarde extrêmement utile : la présomption selon laquelle l’acquisition d’une nouvelle nationalité emporte de plein droit perte de l’ancienne nationalité n’est plus généralement admise. UN ومن جهة أخرى، يمثل مشروع المادة ٤ شرط وقاية مفيدا للغاية، فالافتراض القاضي بأن اكتساب جنسية جديدة يستلزم، قانونا، فقدان الجنسية السابقة لم يعد افتراضا مقبولا بصفة عامة.
    Malheureusement, des différences sont apparues au cours des négociations et le projet de résolution A/C.3/62/L.65/Rev.1 ne représente pas un consensus. UN لكن لسوء الحظ نجمت خلافات أثناء المفاوضات، فلم يمثل مشروع القرار A/C.3/62/L.65/Rev.1 قرارات على أساس توافق الآراء.
    le projet d'article 56 est une clause de sauvegarde comparable à l'article 54 sur la responsabilité de l'État. UN 101 - يمثل مشروع المادة 56 شرطا وقائيا مماثلا للمادة 54 المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Dans ce sens, le projet de principes directeurs offrait un cadre à la reconnaissance des revendications relatives aux droits de l'homme des personnes vivant dans l'extrême pauvreté. UN وبهذا المعنى، يمثل مشروع المبادئ التوجيهية إطاراً للاعتراف بمطالب الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Le Comité consultatif note que selon l'organigramme du Bureau des technologies de l'information et des communications figurant dans le projet de budget, l'équipe chargée du projet PGI est représentée comme une entité rattachée au Bureau du Directeur général de l'informatique par une ligne en pointillé qui matérialise la relation hiérarchique. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه في المخطط التنظيمي لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الوارد في وثيقة الميزانية، يمثل مشروع تخطيط موارد المؤسسات كيانا تابعا لمكتب كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات من خلال علاقة تسلسل المسؤولية الإدارية غير المباشرة.
    le projet de déclaration politique (A/66/L.1) à la rédaction duquel se sont attelées de si nombreuses délégations en vue de parvenir à un consensus fournit une excellente base. UN يمثل مشروع الإعلان السياسي (A/66/L.1)، الذي عمل الكثيرون هنا على صياغته وبناء التوافق بشأنه، أساساً ممتازاً.
    Tandis que la plupart des règles relatives à la mise en œuvre de la responsabilité internationale des organisations internationales ne pose pas de problème majeur, le projet d'article 48 fait exception à la règle : l'invocation de la responsabilité par une organisation n'est possible que si la sauvegarde de l'intérêt de la communauté internationale qui sous-tend l'obligation violée rentre dans les fonctions de ladite organisation. UN على الرغم من أن معظم القواعد المتعلقة بإعمال المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية لا تطرح مشاكل كبرى، يمثل مشروع المادة 48 استثناء في هذا الصدد: إذ لا يجوز لمنظمة ما أن تحتج بالمسؤولية إلا إذا كان صون مصلحة المجتمع الدولي التي تكمن وراء الالتزام الذي خُرق يندرج ضمن مهام المنظمة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد