Chaque nuit, ils émettent une pulsation qui efface les 24 dernières heures de leur mémoire. | Open Subtitles | يرسلون نبض كل ليلة، الذي يمحو ال 24 ساعة الماضية من ذاكرتهم. |
j'ai fait une pause quand elle pleurait Daniel, mais cela n'efface pas ce qu'elle a fait. | Open Subtitles | رؤيتها حدادا على دانيال أعطى لي وقفة، ولكن هذا لا يمحو ما فعلت |
La mémoire des hommes est imparfaite, et le temps en efface bien des événements. | UN | والذاكرة البشرية معرضة للخطأ والزمن يمحو أحداثا عديدة. |
Il doit effacer totalement la femme en tant qu'entité désirante. | Open Subtitles | كان عليه أن يمحو تماماً المرأة ككيان شهواني |
Il a dû se sentir coupable de ce qu'il a fait, et a voulu l'effacer. | Open Subtitles | وأراد أن يمحو ذلك دعي وحدة مسرح الجرائم تفحص السيّارة وتخرج الجثّة |
Mais ça n'effacera pas le fait que vous passerez le restant de vos jours en prison. | Open Subtitles | لكن ذلك لن يمحو حقيقة الواقع في أنك ستمضي بقية حياتك في السجن |
- Merde. - Cette chose peut rayer... | Open Subtitles | ـ سحقًا ـ بوسع هذا الشيء أن يمحو |
Tuer un Original, c'est anéantir une lignée entière. | Open Subtitles | إن قتل مصّاص دماء أصليّ يمحو سلسلة كاملة من الوجود. |
Il se rend une fois par semaine sur le Continent, et il efface les images de surveillance. | Open Subtitles | يذهب بانتظام إلى الداخل ، مرةً كل أسبوع يمحو تصوير الكاميرات الأمنية ويقوم بتعديل الصور |
Il efface nos mémoires à chaque fois qu'on le rattrape. | Open Subtitles | انه يمحو ذاكرتنا في كل مرة حاولنا فيها أمساكه |
Mais ça n'efface pas une vie de lâcheté... Rien ne le peut. | Open Subtitles | لكنّ هذا لا يمحو عمراً مِن الجبن ولا يمكن لشيء أنْ يمحوه |
Tuer un original, efface une lignée entière. | Open Subtitles | فكّر بالأمر، إن مقتل مصّاص دماء أصليّ يمحو سلسلة كاملة من المنافسة. |
Je préfère penser que le pardon efface tous les péchés. Peut-être... | Open Subtitles | حسنٌ، أحبذ الإيمان بأن الغفران يمحو كلّ الذنوب |
Pour ma part, je ne vais pas rester là à regarder comment Ronan efface des milliards de vies innocentes. | Open Subtitles | ولكننا لن نقف مكتوفي الأيدي بينما يمحو الشر ملايين الأحياء |
Éliminer les données ne les efface pas. | Open Subtitles | عند مسح البيانات , كنت لا يمحو ذلك حقا. كنت مجرد بداية التقليب القطع ذهابا وإيابا. |
Le terrorisme international est en train d'effacer les frontières entre la paix et la guerre. | UN | والإرهاب الدولي يمحو الحدود بين السلام والحرب. |
Ce que nous avons entendu aujourd'hui au sujet du droit international et de la légitimité ne peut effacer ce que nous savons déjà. | UN | ولا يمكن ﻷي قدر من الكلام المعسول هنا اليوم عن القانون الدولي والمشروعية أن يمحو تلك المعرفة. |
Si Jadalla et ses hommes le découvrent avant qu'il n'ait fini d'effacer le disque, on aura échoué. | Open Subtitles | إذا إكتشفه جاد الله ورجاله قبل أن يمحو ذاكرة البيانات |
Flynn veut tout effacer, donc si on l'a en ligne de mire, on l'élimine. | Open Subtitles | فلين يريد أن يمحو كل شيء، حتى لو كان لدينا النار في وجهه، ونحن نأخذ ذلك. |
Sa mort effacera toutes les dettes de sang de son règne, incluant celles de Thea. | Open Subtitles | وفاته سوف يمحو أي دين الدم من حكمه، بما في ثيا. |
Ni n'effacera ce qu'on a vécu... ou ce qu'on a dû faire pour en arriver là. | Open Subtitles | أو يمحو ما مررنا به خلال تلك الفترة ولا ما فعلناه لنصل إلى ما وصلنا إليه |
C'est beaucoup mieux qu'une pluie de mort et de destruction qui a failli rayer Hell's Kitchen de la carte. | Open Subtitles | حسنًا، هذا أفضل من "الموت والخراب الهاطل من السماء والذي كاد يمحو "هيلز كيتشن" من الوجود |
Tuer un Originel, c'est anéantir une lignée entière. | Open Subtitles | إن قتل مصّاص دماء أصليّ يمحو سلسلة كاملة. |
Je croyais que voir son petit visage tout rouge effacerait ce souvenir sordide. | Open Subtitles | لطالما ظننتُ أن رؤية هذا الوجه الأحمر الصغير من شأنه أن يمحو الذاكرة القذرة |