Au paragraphe 7 de la même résolution, le Conseil a décidé de proroger le mandat du Groupe d'experts pour une nouvelle période de six mois. | UN | وبموجب الفقرة 7 من القرار نفسه، قرر المجلس أن يمدد ولاية فريق الخبراء ستة أشهر أخرى. |
Au paragraphe 7 de la même résolution, le Conseil a décidé de proroger le mandat du Groupe d'experts pour une nouvelle période de six mois. | UN | وبموجب الفقرة 7 من القرار نفسه، قرر المجلس أن يمدد ولاية فريق الخبراء ستة أشهر أخرى. |
Au paragraphe 7 de la même résolution, le Conseil a décidé de proroger le mandat du Groupe d'experts pour une nouvelle période de six mois. | UN | وبموجب الفقرة 7 من القرار نفسه، قرر المجلس أن يمدد ولاية فريق الخبراء ستة أشهر أخرى. |
1. Décide de prolonger le mandat du Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones pour une période de trois ans, dans les conditions prévues dans sa résolution 15/14; | UN | 1- يقرر أن يمدد ولاية المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية ثلاث سنوات، بالشروط ذاتها المنصوص عليها في قرار مجلس حقوق الإنسان 15/14؛ |
7. Le Secrétaire général a recommandé au Conseil de sécurité de prolonger le mandat de la MINUAR pour une période de six mois au cours de laquelle le Conseil serait tenu pleinement informé des progrès accomplis dans la mise en oeuvre de l'Accord de paix d'Arusha. | UN | ٧ - وأوصى اﻷمين العام مجلس اﻷمن بأن يمدد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا لفترة ستة أشهر، يُطلع المجلس خلالها اطلاعا كاملا على معدل التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق أروشا للسلم. |
Le 13 janvier, les membres du Conseil ont mis au point un projet de résolution qui proroge le mandat de la MONUP jusqu’au 15 juillet 1998 et demandé aux parties d’honorer leurs engagements mutuels et de prendre des mesures concrètes en vue de parvenir à un règlement négocié du différend concernant Prevlaka. | UN | وفي ١٣ كانون الثاني/يناير، وضع أعضاء المجلس مشروع قرار يمدد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا، إلى ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٨ وحث اﻷعضاء اﻷطراف على الوفاء بالتزاماتهم المتبادلة واتخاذ خطوات ملموسة في اتجاه تسوية قضية بريفلاكا المتنازع عليها من خلال المفاوضات. |
13. Décide de proroger le mandat de l'ONUSAL jusqu'au 31 mai 1994; | UN | ١٣ - يقرر أن يمدد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور حتى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤؛ |
2. Décide de proroger le mandat d'UNAVEM II jusqu'au 30 juin 1994; | UN | " ٢ - يقرر أن يمدد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤؛ |
13. Décide de proroger le mandat de l'ONUSAL jusqu'au 31 mai 1994; | UN | " ١٣ - يقرر أن يمدد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور حتى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤؛ |
2. Décide de proroger le mandat d'UNAVEM II jusqu'au 30 juin 1994; | UN | ٢ - يقرر أن يمدد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤؛ |
11. Décide sur cette base de proroger le mandat de la MONUG jusqu'au 13 janvier 1995; | UN | ١١ - يقرر على هذا اﻷساس أن يمدد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا الى ١٣ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٥؛ |
2. Décide de proroger le mandat d'UNAVEM II jusqu'au 30 juin 1994; | UN | ٢ - يقرر أن يمدد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤؛ |
2. Décide de proroger le mandat d'UNAVEM II jusqu'au 30 septembre 1994; | UN | ٢ - يقرر أن يمدد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا حتى ٠٣ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١؛ |
11. Décide sur cette base de proroger le mandat de la MONUG jusqu'au 13 janvier 1995; | UN | ١١ - يقرر على هذا اﻷساس أن يمدد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا الى ١٣ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٥؛ |
1. A décidé de proroger le mandat de la FORDEPRENU jusqu'au 31 août 1998, la composante militaire devant se retirer immédiatement après; | UN | ١ - أن يمدد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي حتى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨، مع سحب العنصر العسكري عقب ذلك فورا؛ |
Il a souligné qu'il importait de maintenir la présence de la Force pour garantir la stabilité dans le Golan et la région et demandé au Conseil d'en proroger le mandat pour une nouvelle période de six mois. | UN | وشدد على أهمية استمرار وجود قوة مراقبة فض الاشتباك في كفالة استقرار الجولان والمنطقة، طالبا من المجلس أن يمدد ولاية القوة لمدة ستة أشهر أخرى. |
1. Décide de prolonger le mandat du Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones d'une période de trois ans pour accomplir les tâches suivantes: | UN | 1 - يقرر أن يمدد ولاية المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية لفترة ثلاث سنوات، وذلك من أجل ما يلي: |
Le Conseil de sécurité a décidé récemment, par sa résolution 1086 (1996), de prolonger le mandat de la MANUH jusqu'au 31 mai 1997. | UN | لقد قرر مجلس اﻷمن مؤخرا في القرار ١٠٨٦ )١٩٩٦( أن يمدد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتــي حتــى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧. |
Compte tenu des conditions dans la zone, j'appuie cette demande et recommande que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la FINUL jusqu'au 31 juillet 2006. | UN | ونظرا إلى الأوضاع السائدة في المنطقة، فإنني أؤيد التمديد وأوصي مجلس الأمن بأن يمدد ولاية اليونيفيل لغاية 31 تموز/يوليه 2006. |
Le 25 mars 2003, à sa 4725e séance, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1469 (2003), par laquelle il prorogeait le mandat de la MINURSO jusqu'au 31 mai 2003 et priait le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur la situation le 19 mai 2003 au plus tard. | UN | 25 - وفي 25 آذار/مارس 2003، اعتمد مجلس الأمن في الجلسة 4725 القرار 1469 (2003) الذي قرر بموجبه أن يمدد ولاية البعثة حتى 31 أيار/ مايو 2003، وطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في موعد أقصاه 19 أيار/مايو 2003. |
Elles ont également demandé au Conseil de sécurité d'élargir le mandat de la MONUG de façon que celle-ci puisse participer à l'opération. | UN | كما ناشد الطرفان مجلس اﻷمن أن يمدد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لضمان مشاركتهم في العملية. |
Le 12 juillet 1995, l'Assemblée générale des Nations Unies a adopté la résolution 49/27 B, par laquelle elle a prorogé le mandat de la MICIVIH jusqu'au 7 février 1996. | UN | وفي ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٥ اتخذت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة القرار ٤٩/٢٧ باء الذي يمدد ولاية البعثة المدنية الدولية الى ٧ شباط/فبراير ١٩٩٦. |
Le 20 avril 2011, constatant que l'application intégrale de la résolution 1540 (2004) par tous les États était une œuvre de longue haleine, il a adopté à l'unanimité la résolution 1977 (2011) par laquelle il a prorogé le mandat du Comité pour une durée de 10 ans. | UN | وفي 20 نيسان/أبريل 2011، لاحظ مجلس الأمن أن تنفيذ جميع الدول للقرار 1540 (2004) على الوجه الأكمليشكل مهمة طويلة الأجل، فاتخذ بالإجماع القرار 1977 (2011) الذي يمدد ولاية اللجنة لمدة عشر سنوات. |
Par ailleurs, nous saluons la résolution 1673 (2006) du Conseil de sécurité prorogeant le mandat du Comité créé par la résolution 1540 afin de promouvoir la pleine mise en œuvre de la résolution. | UN | وفضلا عن ذلك، رحبنا بقرار مجلس الأمن 1673 (2006)، الذي يمدد ولاية لجنة القرار 1540 في تعزيز التنفيذ الكامل للقرار. |
Au paragraphe 7 de la même résolution, il a décidé de reconduire le mandat du Groupe d'experts pour une nouvelle période de six mois. | UN | وبموجب الفقرة 7 من القرار نفسه، قرر المجلس أن يمدد ولاية فريق الخبراء ستة أشهر أخرى. |