ويكيبيديا

    "يمس بحق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • porte atteinte au droit
        
    • portant atteinte au droit
        
    • porte préjudice au droit
        
    • portent atteinte au droit
        
    • incidence sur le droit
        
    Rien dans le présent alinéa ne porte atteinte au droit des États Parties de disposer d'une législation destinée à protéger d'autres catégories d'agents publics. UN وليس في هذه الفقرة الفرعية ما يمس بحق الدول الأطراف في أن تكون لديها تشريعات تحمي فئات أخرى من الموظفين العموميين.
    Rien dans le présent alinéa ne porte atteinte au droit des États Parties de disposer d'une législation destinée à protéger d'autres catégories d'agents publics. UN وليس في هذه الفقرة الفرعية ما يمس بحق الدول الأطراف في أن تكون لديها تشريعات تحمي فئات أخرى من المسؤولين العموميين.
    Rien dans le présent alinéa ne porte atteinte au droit des États Parties de disposer d'une législation destinée à protéger d'autres catégories d'agents publics. UN وليس في هذه الفقرة الفرعية ما يمس بحق الدول الأطراف في أن تكون لديها تشريعات تحمي فئات أخرى من الموظفين العموميين.
    Aucune disposition du Traité ne sera interprétée comme portant atteinte au droit inaliénable de tous les États parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux dispositions des articles I, II et III du Traité. UN 3 - ولا يجوز تفسير أي شيء في المعاهدة على أنه يمس بحق جميع الدول الأطراف في المعاهدة غير القابل للتصرف في إجراء بحوث بشأن الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية دون تمييز وبما ينسجم مع المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    Aucune disposition du Traité ne sera interprétée comme portant atteinte au droit inaliénable de tous les États parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux dispositions des articles I, II et III du Traité. UN 3 - ولا يجوز تفسير أي شيء في المعاهدة على أنه يمس بحق جميع الدول الأطراف في المعاهدة غير القابل للتصرف في إجراء بحوث بشأن الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية دون تمييز وبما ينسجم مع المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    35. Les ressources humaines qualifiées sont rares., cCela fait que le Tchad n'ait pas un de service de conseil juridique gratuit, ce qui porte préjudice au droit à la juridiction de la plupart majorité de la population. UN 35- والموارد البشرية المؤهلة نادرة. وهذا يعني أنه لا يوجد في تشاد خدمات استشارة قانونية مجانية، مما يمس بحق أغلبية السكان في التقاضي.
    Le Comité constate avec préoccupation de nombreux dysfonctionnements dans le système judiciaire tchadien, qui portent atteinte au droit à l'examen immédiat et impartial de sa cause et au droit d'obtenir réparation et indemnisation et qui favorisent l'impunité. UN 24- تلاحظ اللجنة بقلق وجود عدد كبير من أوجه الخلل في النظام القضائي التشادي، الأمر الذي يمس بحق الفرد في أن يُنظر في قضيته نظراً فورياً ونزيهاً وفي حقه في الحصول على الجبر والتعويض، ويعزز مناخ الإفلات من العقاب.
    Dans ce contexte, la question n'est pas tant de savoir si le preneur à bail prend effectivement le bien libre de la sûreté dans le sens où celle-ci est interrompue, mais plutôt si la sûreté est sans incidence sur le droit du preneur à bail d'utiliser le bien loué selon les conditions énoncées dans le bail. UN والسؤال المطروح هنا ليس عن جواز حصول المستأجر بالفعل على الموجودات خالصة من الحق الضماني، بمعني انقطاع الحق الضماني فيها، بل بالأحرى عما إذا كان الحق الضماني لا يمس بحق المستأجر في استخدام الموجودات المستأجرة بالأحكام والشروط المحدّدة في اتفاق الإيجار.
    Rien dans le présent alinéa ne porte atteinte au droit des États Parties de disposer d'une législation destinée à protéger d'autres catégories d'agents publics. UN وليس في هذه الفقرة الفرعية ما يمس بحق الدول الأطراف في أن تكون لديها تشريعات تحمي فئات أخرى من الموظفين العموميين.
    Aucune disposition du présent Accord ne porte atteinte au droit du pays hôte de prendre les mesures qu'il peut juger nécessaires à l'effet de protéger sa sécurité nationale. UN ليس في هذا الاتفاق ما يمس بحق البلد المضيف باتخاذ التدابير التي قد يراها ضرورية لغرض حماية أمنه الوطني.
    2. Rien dans le présent article ne porte atteinte au droit des États Parties de disposer d'une législation destinée à protéger d'autres catégories d'agents publics. UN 2- ليس في هذه المادة ما يمس بحق الدول الأطراف في أن تكون لديها تشريعات تحمي فئات أخرى من الموظفين العموميين.
    2. Rien dans le présent article ne porte atteinte au droit des États Parties de disposer d'une législation destinée à protéger d'autres catégories d'agents publics. UN 2- ليس في هذه المادة ما يمس بحق الدول الأطراف في أن تكون لديها تشريعات تحمي فئات أخرى من الموظفين العموميين.
    2. Rien dans le présent article ne porte atteinte au droit des États Parties de disposer d'une législation destinée à protéger d'autres catégories d'agents publics. UN 2- ليس في هذه المادة ما يمس بحق الدول الأطراف في أن تكون لديها تشريعات تحمي فئات أخرى من الموظفين العموميين.
    Nous rappelons l'article VII du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, qui stipule qu'aucune clause du traité ne porte atteinte au droit d'un groupe quelconque d'États de conclure des traités régionaux de façon à assurer l'absence totale d'armes nucléaires sur leurs territoires respectifs. UN ونذكر بالمادة السابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تنص على أن لا شيء في تلك المعاهدة يمس بحق أية مجموعة من الدول في عقد معاهدات إقليمية بغرض ضمان عدم وجود أسلحة نووية على أراضي كل منها.
    Nous souhaitons également souligner que l'article VII du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires stipule qu'aucune clause du Traité ne porte atteinte au droit d'un groupe quelconque d'États de conclure des traités régionaux de façon à assurer l'absence totale d'armes nucléaires sur leurs territoires respectifs. UN كما نود أن نبين أن المادة السابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تنص على أنه لا يوجد في المعاهدة ما يمس بحق أي مجموعة من الدول في إبرام معاهدات إقليمية للتأكد من الغياب التام للأسلحة النووية من أراضيها.
    Aucune disposition du Traité ne sera interprétée comme portant atteinte au droit inaliénable de tous les États parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux dispositions des articles premier, II et III du Traité. UN 2 - لا يجب أن يفسَّر أي شيء في المعاهدة على أنه يمس بحق جميع الدول الأطراف في المعاهدة غير القابل للتصرف في إجراء بحوث تتعلق بالطاقة النووية وفي إنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية دون تمييز وبما ينسجم والمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    2. Aucune disposition du Traité ne sera interprétée comme portant atteinte au droit inaliénable de tous les États parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux dispositions des articles premier, II et III du Traité. UN 2 - لا يجب أن يفسَّر أي شيء في المعاهدة على أنه يمس بحق جميع الدول الأطراف في المعاهدة غير القابل للتصرف في إجراء بحوث تتعلق بالطاقة النووية وفي إنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية دون تمييز وبما ينسجم والمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    Aucune disposition du Traité ne sera interprétée comme portant atteinte au droit inaliénable de tous les États parties au Traité d'entreprendre la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux dispositions des articles I, II et III du Traité. UN 3 - ولا يُفسَّر أي شيء في المعاهدة على أنه يمس بحق جميع الدول الأطراف في المعاهدة غير القابل للتصرف في إجراء بحوث بشأن الطاقة النووية وفي إنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية دون تمييز وبما ينسجم والمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    Rien dans le présent alinéa ne porte préjudice au droit des États Parties de se doter d’une législation destinée à protéger d’autres catégories d’agents publics. À la sixième session du Comité spécial, des doutes ont été exprimés quant à l’opportunité d’imposer l’obligation de criminaliser la tentative de commettre des actes décrits aux alinéas a) et b). UN وليس في هذه الفقرة الفرعية ما يمس بحق الدول اﻷطراف في أن تكون لديها تشريعات تحمي سائر فئات الموظفين العموميين.في الدورة السادسة للجنة المخصصة، أبديت شكوك بشأن ما اذا كان من المناسب اقرار التزام بتجريم محاولة ارتكاب السلوك المذكور في الفقرتين الفرعيتين )أ( و )ب(.
    24) Le Comité constate avec préoccupation de nombreux dysfonctionnements dans le système judiciaire tchadien, qui portent atteinte au droit de chacun à l'examen immédiat et impartial de sa cause et au droit d'obtenir réparation et indemnisation, et qui favorisent l'impunité. UN (24) تلاحظ اللجنة بقلق وجود عدد كبير من أوجه الخلل في النظام القضائي التشادي، الأمر الذي يمس بحق الفرد في أن يُنظر في قضيته نظراً فورياً ونزيهاً وفي حقه في الحصول على الجبر والتعويض، ويعزز مناخ الإفلات من العقاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد