ويكيبيديا

    "يمكننا جميعا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous pouvons tous
        
    • On peut tous
        
    • nous puissions tous
        
    • on pourrait
        
    • nous pourrions tous
        
    C'est une cause que nous pouvons tous défendre. UN إنها قضية يمكننا جميعا أن نقف إلى جانبها.
    C'est véritablement un succès magnifique, dont nous pouvons tous être fiers. UN وهذا إنجاز عظيم حقا يمكننا جميعا أن نفخر به.
    Par le biais des Nations Unies, nous pouvons tous oeuvrer pour faire de la planète un meilleur endroit. UN فبالعمل عن طريق اﻷمم المتحدة، يمكننا جميعا أن نجعل عالمنا مكانا أفضل.
    Et peut-être que l'On peut tous reprendre à zéro, non ? Open Subtitles وربما يمكننا جميعا الحصول على بداية جديدة، كما تعلم؟
    Durant la réunion informelle d'hier, il a été convenu qu'elles seraient soumises à tous pour examen afin que nous puissions tous ensemble parvenir à un accord. UN وقد تم الاتفاق، في الاجتماع غير الرسمي يوم أمس، على طرحها على الجميع حتى يمكننا جميعا التوصل إلى الاتفاق.
    Et, hum... après je pensais que peut-être on pourrait tous sortir. Open Subtitles و بعدهــا ... كنت أفكر أنه يمكننا جميعا الخروج
    Malgré cela, nous pouvons tous être heureux du fait que le Moyen-Orient se dirige vers la paix. UN ورغم هذا، يمكننا جميعا أن نشعر بالسعادة إزاء الحركة الحالية صوب السلم الجارية في الشرق اﻷوسط.
    nous pouvons tous être fiers de ce qui a été accompli depuis la session extraordinaire historique de l'Assemblée. UN يمكننا جميعا أن نفخر بما تحقق منذ انعقاد الدورة الاستثنائية التاريخية للجمعية العامة.
    Elle contribue au contraire à diminuer le nombre d'avortements pratiqués et nous pouvons tous nous accorder pour dire que cela est souhaitable. UN إنه يكفل خفض عدد حالات اﻹجهاض. ومن المؤكد أنه يمكننا جميعا الاتفاق على أن هذا أمر مرغوب فيه.
    Même ainsi, nous pouvons tous affirmer que les progrès sont difficiles et que la tâche requiert nécessairement l'entière coopération de tous les États. UN وحتى في هذه الحالة، يمكننا جميعا أن ندرك صعوبة إحراز تقدم وأن هذه المهمة تستوجب بالضرورة التعاون التام من جميع البلدان.
    Monsieur le Président, nous estimons que vous avez entamé votre mandat en nous invitant à partager un programme d'action auquel nous pouvons tous œuvré. UN ونحن نشعر بأنكم بدأتم ولايتكم، السيد الرئيس، بدعوتنا جميعا إلى المشاركة في برنامج يمكننا جميعا أن نحسن العمل به.
    Cela fait un grand total de 35 différents processus de ratification à avoir été menés à bien en une année. Je crois que c'est un résultat dont nous pouvons tous être raisonnablement fiers. UN ويصل ذلك إلى إجمالي 35 عملية تصديق تم الاضطلاع بها بنجاح خلال العام الماضي، وهي نتائج يمكننا جميعا أن نفخر بها تماما.
    Je pense que nous pouvons tous en tirer une leçon . Open Subtitles أعتقد يمكننا جميعا تعلم شيئا قليلا من ذلك.
    nous pouvons tous être une grande famille, heureux. Open Subtitles يمكننا جميعا أن نكون أسرة واحدة كبيرة، سعيدة.
    C'est l'Amérique, nous pouvons tous rêver, non? Open Subtitles نحن في أميركا يمكننا جميعا ان نحلم ، أليس كذلك؟
    nous pouvons tous rentrer, frères, ensemble, tous ensemble, aujourd'hui l'occupation est finie. Open Subtitles والآن نحن أخيرا سعداء بشأن التحرر من الفاشية يمكننا جميعا أن نعود لبيوتنا كإخوة معاً
    Mais la logique du courage de côté, je pense qu'On peut tous dire cette logique actuelle est meilleure. Open Subtitles بالتأكيد,ولكن لنضع المنطق جانبا أعتقد أنه يمكننا جميعا أن نتفق أن المنطق الفعلى يكون أفضل
    Peut-être qu'On peut tous prendre un nouveau départ. Open Subtitles ربما يمكننا جميعا الحصول على بداية جديدة.
    Ce que nous voulons, c'est parvenir à un accord dont nous puissions tous nous accommoder. UN وما نريد أن ننجزه هو أن نتوصل إلى اتفاق يمكننا جميعا أن نقبل به.
    La solidarité internationale, et non pas la concurrence, la justice sociale, et non pas les guerres, doivent être les principes régissant un système pacifique et un ordre international juste et équitable dans lequel nous puissions tous vivre dans l'harmonie et le développement. UN ونحن بحاجة إلى تضامن دولي لا تنافس، فالعدالة الاجتماعية لا الحروب هي التي ينبغي أن تكون المبادئ السائدة في أي نظام سلمي ونظام دولي عادل ومنصف يمكننا جميعا العيش في ظله في وئام وفي تنمية.
    Je pensais qu'on pourrait commencer avec nos doléances. Open Subtitles اعتقدت باننه يمكننا جميعا ان نبداء شكاويينا
    Je pense que nous pourrions tous être un peu plus comme vous. Open Subtitles أعتقد أنه يمكننا جميعا أن نكون قليلا مثلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد