ويكيبيديا

    "يمكن أن تنظر فيها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pourrait examiner
        
    • pourraient être examinées par
        
    • pourraient examiner
        
    • dont serait saisi
        
    • pourraient être examinés par
        
    • susceptibles d'être examinés par
        
    Ils laissent sans réponse un certain nombre de questions que la CDI pourrait examiner. UN وتترك عدداً من المسائل دون حل يمكن أن تنظر فيها اللجنة.
    L'intervenante demande si la Rapporteuse aurait des recommandations spécifiques concernant les actions que l'Organisation des Nations Unies pourrait examiner pour faire face à ces défis plus efficacement. UN وتساءلت عما إذا كان لدى المقررة الخاصة أي توصيات محددة تتعلق بالإجراءات التي يمكن أن تنظر فيها الأمم المتحدة لمواجهة هذه التحديات بصورة أكثر فاعلية.
    9. L'Afrique du Sud peut d'ores et déjà formuler certaines suggestions préliminaires sur les questions que pourrait examiner ce comité. UN ٩ - ويوجد لدى جنوب افريقيا عدد من الاقتراحات اﻷولية التي يمكن أن تنظر فيها لجنة من هذا القبيل.
    Le Royaume-Uni a envisagé plusieurs solutions, qui pourraient être examinées par le Comité. UN وقد توخت المملكة المتحدة حلولاً عديدة يمكن أن تنظر فيها اللجنة.
    Les États Membres, notamment la Sixième Commission, pourraient examiner certains aspects de ce rapport, en particulier les principes applicables à la fourniture d'assistance. UN وهناك بعض الجوانب من التقرير، وبخاصة المبادئ التي تحكم تقديم المساعدة، يمكن أن تنظر فيها الدول الأعضاء، وبخاصة في اللجنة السادسة.
    B. Liste des questions dont serait saisi l'Organe subsidiaire UN ثانيا- باء - قائمة بعناصر يمكن أن تنظر فيها الهيئـة
    D'autres estimaient que les résultats des délibérations du Conseil pourraient être examinés par l'Assemblée générale. UN ورأت وفود أخرى أن مداولات المجلس يمكن أن تنظر فيها الجمعية العامة.
    II. SUJETS QUE LA COMMISSION pourrait examiner 3 UN ثانيا - المواضيع التي يمكن أن تنظر فيها اللجنة
    13. Au titre de ce point, la Commission sera saisie du rapport du Directeur exécutif contenant des propositions et les grandes lignes des thèmes que la Commission pourrait examiner à sa dix-huitième session et à ses sessions ultérieures. UN 13 تحت هذا البند، ستنظر اللجنة في تقرير المدير التنفيذي الذي يحتوي علي مقترحات وموجز أولي لموضوعات يمكن أن تنظر فيها اللجنة في دورتها التاسعة عشر والدورات المقبلة.
    VI. Questions que l'Organe subsidiaire de mise en œuvre pourrait examiner 63 16 UN سادساً - المسائل التي يمكن أن تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ 63 19
    VI. Questions que l'Organe subsidiaire de mise en œuvre pourrait examiner UN سادساً- المسائل التي يمكن أن تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ
    Le SBSTA a également mis en évidence les domaines nouveaux qu'il pourrait examiner régulièrement ainsi que plusieurs autres questions relatives à l'examen du TRE. UN وبالإضافة إلى ذلك، حددت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية مجالات جديدة يمكن أن تنظر فيها على نحو منتظم، وعدداً من القضايا الأخرى المتصلة بالنظر في تقرير التقييم الثالث.
    Pour faciliter ce travail, nous prions le Secrétaire général de présenter une analyse accompagnée de recommandations portant notamment sur la réorientation éventuelle de programmes, que l'Assemblée pourrait examiner dès que possible ; UN ونطلب إلى الأمين العام أن ييسر إجراء هذا الاستعراض بتقديمه تحليلات وتوصيات، تشمل الفرص المتاحة لإجراء تغييرات في البرامج، بحيث يمكن أن تنظر فيها الجمعية العامة في وقت مبكر؛
    Pour faciliter ce travail, nous prions le Secrétaire général de présenter une analyse accompagnée de recommandations portant notamment sur la réorientation éventuelle de programmes, que l'Assemblée pourrait examiner dès que possible ; UN ونطلب إلى الأمين العام أن ييسر إجراء هذا الاستعراض بتقديمه تحليلات وتوصيات، تشمل الفرص المتاحة لإجراء تغييرات في البرامج، بحيث يمكن أن تنظر فيها الجمعية العامة في وقت مبكر؛
    Néanmoins, il importait d'obtenir des renseignements supplémentaires sur la question, que le secrétariat de l'Organisation maritime internationale pourrait examiner, et de favoriser les débats au cours de la prochaine réunion de la Conférence des Parties. UN ومع ذلك، ينبغي الحصول بشأن هذه المسألة على معلومات إضافية يمكن أن تنظر فيها أمانة المنظمة البحرية الدولية ويمكن أن تساعد إجراء المداولات في الاجتماع القادم لمؤتمر الأطراف.
    Il était également saisi d'un projet de document de travail intitulé Document de travail No 1 et révisions du Bureau, que celui-ci avait établi en se fondant, notamment, sur les communications des États Membres au Secrétaire général et qui contenait une liste de points et éléments précis que le Comité pourrait examiner. UN كما كان معروضا على اللجنة مشروع وثيقة عمل، هي وثيقة عمل المكتب رقم ١ والتنقيحات، أعدها المكتب، في جملة أمور، على أساس اﻵراء التي قدمتها الدول اﻷعضاء إلى اﻷمين العام، وتتضمن قائمة ببنود وعناصر محددة يمكن أن تنظر فيها اللجنة.
    Les deux groupes ont formulé des recommandations spécifiques qui pourraient être examinées par l'Assemblée générale dans le cadre de son examen des questions relatives à l'Afghanistan. UN وأسفرت حلقتا النقاش كلتاهما عن توصيات محددة يمكن أن تنظر فيها الجمعية العامة في سياق مناقشتها للمسائل المتعلقة بأفغانستان.
    Le rapport de 1993 suggérait des questions qui pourraient être examinées par la Sixième Commission. UN وألمح تقرير عام 1993 إلى المسائل التي يمكن أن تنظر فيها اللجنة السادسة().
    126. Ci-après figurent les premières recommandations que les Parties pourraient examiner à la neuvième session du Comité en tenant compte de l'analyse exposée dans le présent document, le but étant d'engager rapidement des consultations sur des projets de décision qui seraient soumis à la dixième Conférence des Parties, pour examen: UN 126- ترد فيما يلي توصيات أولية يمكن أن تنظر فيها الأطراف في الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية آخذة في اعتبارها التحليل الأولي المقدم في هذه الوثيقة، للبدء في مفاوضات مبكرة بشأن مشاريع المقررات الواجب إحالتها إلى مؤتمر الأطراف لينظر فيها في دورته العاشرة:
    118. Ci-après figurent les premières recommandations que les Parties pourraient examiner à la onzième session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention en tenant compte de l'analyse exposée dans le présent document, le but étant d'engager rapidement des consultations sur des projets de décision qui seraient soumis pour examen à la onzième session de la Conférence des Parties: UN 118- ترد فيما يلي التوصيات الأولية التي يمكن أن تنظر فيها الأطراف في الدورة الحادية عشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، مع مراعاة التحليل الوارد في هذه الوثيقة، من أجل بدء مشاورات مبكرة بشأن مشاريع المقررات التي يجب إحالتها إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها في دورته الحادية عشرة:
    A. Liste des questions dont serait saisi l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique UN ألف- قائمة بعناصر يمكن أن تنظر فيها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية
    Enfin, de nombreuses délégations, sans les arrêter de façon définitive, ont avancé plusieurs thèmes possibles qui pourraient être examinés par le Processus consultatif lors de réunions ultérieures. UN وأخيرا عرض كثير من الوفود في الوقت الذي تحاشوا فيه تحديد قضايا لمناقشتها في الاجتماعات اللاحقة عددا من القضايا التي يمكن أن تنظر فيها العملية الاستشارية في الاجتماعات المقبلة(207).
    III. Éléments susceptibles d'être examinés par les États parties pendant la septième Conférence d'examen UN ثالثاً - المسائل التي يمكن أن تنظر فيها الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي السابع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد