ويكيبيديا

    "يمكن أن يزيد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pourrait accroître
        
    • peut accroître
        
    • peut augmenter
        
    • pourrait augmenter
        
    • augmenterait
        
    • pourrait améliorer
        
    • peut améliorer
        
    • peut renforcer
        
    • permettrait d
        
    • peut aggraver
        
    • est susceptible d'augmenter
        
    Certains représentants ont dit que l'introduction d'un droit illimité d'annuler les marchés pourrait accroître les risques de corruption. UN وحذَّر بعض الوفود من أن استحداث حق غير محدود في إلغاء عقود الاشتراء يمكن أن يزيد من مخاطر الفساد.
    Cette absence d'intermédiaire pourrait accroître l'influence et la visibilité du Mécanisme et de ses produits. UN فعدم وجود وسيط يمكن أن يزيد من تأثير ووضوح العملية في حد ذاتها ونواتجها.
    • La recherche peut accroître la valeur nutritionnelle et la productivité du fourrage grâce à l’utilisation d’espèces locales et exotiques. UN يمكن أن يزيد البحث القيمة الغذائية للأعلاف وانتاجيتها بفضل استخدام الأصناف المحلية والمجلوبة.
    Il est clair aussi que l'arrivée d'un si grand nombre de réfugiés dans une région très pauvre du Tchad pèse sur des ressources nationales qui sont limitées et peut accroître les tensions intertribales. UN ومن الواضح أيضاً أن وصول أعداد كبيرة جداً من اللاجئين إلى منطقة شديدة الفقر في تشاد يستنزف الموارد الوطنية المحدودة كما أنه يمكن أن يزيد من حدة التوترات القبلية.
    En outre, la désertification peut augmenter la poussière atmosphérique, qui peut ensuite modifier la diffusion et l’absorption du rayonnement solaire dans l’atmosphère. UN وعلاوة على ذلك يمكن أن يزيد التصحر من الغبار الجوي، الذي يمكنه بعد إذن أن يعدل تشتت وامتصاص اﻹشعاع الشمسي في الجو.
    Celle-ci n'est pas une société commerciale, dont on pourrait augmenter ou diminuer la production en fonction des profits. UN فهي لا تبيع مادة يمكن أن يزيد إنتاجها أو ينقص حسب إرادتنا وفقا للمكاسب.
    S'il devait le faire, dans tous les cas le paiement serait retardé ou les cessionnaires prévoyant que le débiteur ferait une telle demande fourniraient la preuve dans la notification, ce qui augmenterait le coût de la notification. UN ذلك انه إذا ألزم المدين بطلب مثل هذا الدليل في جميع الحالات، فإن ذلك سيؤخر السداد أو يجعل المحال اليهم، إذ يتوقعون أن يطلب المدين هذا الدليل، يقدمونه في الاشعار، وهو ما يمكن أن يزيد من تكلفة الاشعار.
    Nous sommes persuadés que l'effet synergique de l'application combinée de ces différentes technologies - la priorité étant accordée à la surveillance sismologique - pourrait améliorer sensiblement le rapport coût-efficacité de l'ensemble du système. UN وفي اعتقادنا أن أثر التضافر في تطبيق هذه التكنولوجيات اﻷربع، مع مراعاة أن الدور ذا اﻷولوية هو للمراقبة السيزمية، يمكن أن يزيد كثيرا من فعالية تكلفة النظام بأكمله.
    Ceci pourrait accroître le fardeau déjà lourd que supportent les pays qui comme la Tanzanie accueillent des réfugiés. UN وذلك يمكن أن يزيد من العبء الثقيل الذي تتحمله أصلاً البلدان المضيفة للاجئين مثل بلده.
    Un système soigneusement conçu de consultations avec les Etats Membres qui ne sont pas membres du Conseil pourrait accroître la transparence et, partant, éliminer certaines appréhensions que suscite le mode d'opération actuel du Conseil. UN إن وجود نظام موضوع بتأن للتشاور مع الدول اﻷعضاء التي ليست أعضاء في مجلس اﻷمن، يمكن أن يزيد من الشفافية ويزيل، بالتالي، بعض الهواجس المتعلقة بطريقة عمل المجلس في الوقت الراهن.
    Il a été suggéré que la production de poissons d'élevage de petite taille pouvant être consommés entiers pourrait accroître la sécurité alimentaire et améliorer la nutrition, en particulier dans les pays en développement. UN وذُكر أن إنتاج الأسماك الصغيرة المستزرعة التي يمكن تناولها بكاملها يمكن أن يزيد الأمن الغذائي ويوفر تغذية أفضل، لا سيما في البلدان النامية.
    De notre point de vue, ce conseil pourrait accroître la polarisation et la politisation du régime des droits de l'homme et, partant, marginaliser davantage les pays en développement à l'intérieur d'un autre organe majeur de l'ONU. UN ونحن نرى أن هذا المجلس يمكن أن يزيد من الاستقطاب والتسييس في نظام حقوق الإنسان، وأن يزيد بدوره من تهميش البلدان النامية في محفل مهم آخر داخل الأمم المتحدة.
    Ainsi, la déforestation peut accroître les risques d'inondation qui, à leur tour, réduisent la production. UN ومثال على ذلك أن قطع الغابات يمكن أن يزيد من خطر الفيضانات الذي يقلل بدوره من الإنتاج.
    Cela peut accroître l'insécurité et inverser les avancées obtenues précédemment en ce qui concerne l'égalité des sexes. UN وذلك يمكن أن يزيد من انعدام الأمن ويضيع المكاسب السابقة المحرزة نحو تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Cependant, en choisissant de prendre les décisions de cette manière, on peut augmenter les chances d'adopter une décision. UN بيد أن اختيار اتخاذ القرارات بهذه الطريقة يمكن أن يزيد من فرص اتخاذ القرار.
    Des recherches sur la productivité agricole en Afrique montrent que la réduction des inégalités entre les sexes peut augmenter sensiblement les rendements. UN ويبين البحث من اﻹنتاجية الزراعية في أفريقيا أن تخفيف الفوارق القائمة على نوع الجنس يمكن أن يزيد إلى حد كبير من الغلة الزراعية.
    Burkina Faso : Le transfert de ressources existantes de la parcelle de l'homme sur celle de la femme dans un même ménage pourrait augmenter la production de 10 à 20 %. UN بوركينا فاسو: تحويل الموارد الموجودة بين قطع أراضي الرجل والمرأة داخل الأسرة المعيشية الواحدة يمكن أن يزيد الناتج بنسبة تتراوح بين 10 و 20 في المائة.
    D'après les simulations, un tel accord augmenterait le PIB des deux régions d'un quart à un demi-point de pourcentage en fonction de son ampleur. UN وتقدر نماذج المحاكاة أن اتفاقا من هذا القبيل يمكن أن يزيد الناتج المحلي الإجمالي لهاتين المنطقتين من ربع نقطة مئوية إلى نصف نقطة مئوية، رهناً بمدى الشمولية التي سيكون عليها هذا الاتفاق.
    Toutefois, le recours à des mesures plus précises, comme l'utilisation du réseau Internet et l'organisation de séminaires classiques, pourrait améliorer considérablement l'efficacité des activités des services de formation de l'ensemble du système. UN بيد أن اتباع نهج أكثر تحديدا للهدف، مثل استخدام وسائل الوصل الالكترونية، كالشبكة العالمية مثلا، وكذلك الحلقات الدراسية التقليدية، يمكن أن يزيد بقدر مهم من كفاءة العمليات التي يضطلع بها المعنيون بالتدريب في الأمم المتحدة ككل.
    :: Démontrer que le renforcement des capacités du personnel de santé, des organisations et des collectivités peut améliorer l'éducation sanitaire; UN :: إقامة الدليل على أن تحسين القدرة على مستويات القوة العاملة والمنظمات والمجتمع المحلي يمكن أن يزيد محو الأمية الصحية؛
    Une telle coopération peut renforcer encore les synergies entre les conventions et améliorer l'efficacité de tous les efforts de développement durable. UN وهذا التعاون يمكن أن يزيد من تعزيز التآزر بين الاتفاقيات وأن يحسن فعالية جميع الجهود في مجال التنمية المستدامة.
    L'élaboration d'un accord régional de transit qui pourrait servir de modèle à tous les pays permettrait d'améliorer encore le système de transit. UN ووضع معاهدة إقليمية للمرور العابر يكون من الممكن استخدامها كمعاهدة نموذجية من قبل جميع البلدان يمكن أن يزيد في تحسين نظام النقل.
    Dans les économies où les principaux produits d'exportation sont des minéraux ou des culture en plantation, la libéralisation du commerce peut aggraver l'inégalité de répartition des revenus. UN وفي الاقتصادات التي تغلب على صادراتها المعادن أو المحاصيل الزراعية فإن تحرير التجارة يمكن أن يزيد توزيع الدخل سوءاً.
    4. Les programmes de promotion à entreprendre en vertu du présent article sont arrêtés par le Conseil des Membres en fonction des ressources qui sont mises à sa disposition à cet effet, une orientation prioritaire étant donnée aux actions dans les pays principalement consommateurs et dans les pays où la consommation de l'huile d'olive et des olives de table est susceptible d'augmenter. UN 4- يقرر مجلس الأعضاء برامج الترويج التي تباشَر بموجب هذه المادة، على أساس الموارد الموضوعة تحت تصرفه لهذا الغرض. وتُمنح الأولوية للأنشطة المنفذة في البلدان المستهلكة بصفة رئيسية والبلدان التي يمكن أن يزيد فيها استهلاك زيوت الزيتون وزيتون المائدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد