ويكيبيديا

    "يمكن استخدامها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • peuvent être utilisées
        
    • peuvent être utilisés
        
    • pourraient être utilisés
        
    • utilisables
        
    • pourraient être utilisées
        
    • pouvant servir
        
    • peuvent servir
        
    • pouvant être utilisés
        
    • pouvant être utilisées
        
    • peut être utilisé
        
    • utilisable
        
    • susceptibles d'être exploités
        
    • permettent
        
    • qui pourraient servir
        
    • susceptibles d'être utilisés
        
    Dans un contexte de préférence pour les garçons, la récente disponibilité de technologies qui peuvent être utilisées pour la sélection du sexe a aggravé le problème. UN وفي سياق تفضيل الأبناء الذكور، أدى التوافر الحديث للأجهزة التي يمكن استخدامها لاختيار جنس الجنين إلى تعقيد المشكلة.
    Il existe divers mécanismes qui peuvent être utilisés au besoin pour établir une norme spécifique ou un groupe de normes. UN وتتوافر آليات محددة مختلفة يمكن استخدامها حسبما هو مناسب لإعداد معيار محدد أو مجموعة من المعايير.
    Des données utiles sur d'autres milieux étaient cependant disponibles dans le cadre de nombreux programmes existants et pourraient être utilisés afin d'établir des tendances temporelles. UN وتتوافر بيانات قيمة من وسائط أخرى في الكثير من البرامج الحالية والتي يمكن استخدامها أيضاً لوضع اتجاهات زمنية.
    Il faudrait nous attaquer aux questions que soulèvent les matières fissiles utilisables dans les armes nucléaires. UN ومن اللازم معالجة المسائل المتصلة بالمواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في صنع الأسلحة.
    En résumé, pour reprendre les mots utilisés par M. Moreno Fernández, ces ressources pourraient être utilisées pour promouvoir la vie et non la mort. UN وباختصار، ومثلما قال السيد مورينو فرناندس، كان يمكن استخدامها من أجل تعزيز الحياة عِوَض الموت.
    Les dépenses militaires des administrations publiques consacrées à des actifs fixes pouvant servir à des usages civils sont-elles comprises dans la FBC? UN هل اشتمل تكوين رأس المال الاجمالي على نفقات الدفاع الحكومية على الأصول الثابتة التي يمكن استخدامها لأغراض مدنية؟
    Les propositions suivantes peuvent servir de base pour établir un système minutieux de sélection: UN وفيما يلي مقترحات يمكن استخدامها مؤشرات في وضع نظام اختيار مفصل:
    Cette documentation contient de nombreux éléments de preuve pouvant être utilisés lors des procès qui auront lieu devant le Tribunal. UN وقد تم تحديد أدلة هامة في هذه الوثائق المضبوطة يمكن استخدامها في المحاكمات الجارية أمام المحكمة.
    Cette taille fournit déjà des feuilles qui peuvent être utilisées comme fourrage ou comme paillis et des brindilles qui peuvent servir de source d'énergie domestique. UN وينتج بالفعل عن هذا التقليم أوراق يمكن استخدامها كعلف للحيوان أو كغطاء عضوي واقٍ للتربة، أو كأغصان تُستخدم كمصدر للطاقة في البيوت.
    Quelles stratégies peuvent être utilisées pour que cet organisme continue à agir efficacement? UN فما هي الاستراتيجيات التي يمكن استخدامها لضمان استمرار فعالية الوكالة؟
    Les outils de formation comprendront les modules ci-après, qui peuvent être utilisés de manière souple en fonction des besoins de chaque atelier régional: UN وستتضمن المواد التدريبية الوحدات التالية التي يمكن استخدامها بمرونة، وفقاً لاحتياجات كل حلقة عمل إقليمية:
    Les deux autres pays sont dotés de systèmes qui peuvent être utilisés pour communiquer des informations aux fins de la Convention. UN ويملك البلدان الآخران نظم يمكن استخدامها لأغراض الإبلاغ في إطار الاتفاقية.
    Des recherches sont en cours pour développer des catalyseurs de remplacement sans mercure qui pourraient être utilisés dans les installations existantes. UN هناك أبحاث جارية لتطوير مواد حفّازة بديلة خالية من الزئبق يمكن استخدامها في المرافق القائمة.
    Les experts de la COCOVINU ont également évalué les nouvelles technologies et les nouveaux matériels se rapportant à la détection qui pourraient être utilisés sur le terrain en Iraq. UN ويتولى خبراء اللجنة تقييم تكنولوجيات ومعدات جديدة في مجال الاستشعار يمكن استخدامها على مستوى الميدان في العراق.
    Catégorie I - Article 2 Sous-systèmes complets utilisables avec des vecteurs complets UN البند 2 نظم فرعية كاملة يمكن استخدامها في نظم الإيصال الكاملة
    a. Étages individuels de fusée utilisables avec les systèmes visés à l'article 1.A; UN أ - مراحل أحادية للصواريخ يمكن استخدامها في النظم المحددة في 1-ألف؛
    Si le Gouvernement a pris des mesures pour amender la plupart de ces lois, des craintes ont été exprimées au sujet des ambigüités qui subsistent dans les textes et qui pourraient être utilisées pour entraver le processus électoral. UN وفي حين أن الحكومة اتخذت بعض الإجراءات لتعديل معظم هذه القوانين، فقد أُثير بعض القلق إزاء باقي الجوانب المبهمة في نصوصها والتي يمكن استخدامها لتقييد سبل تهيئة ظروف انتخابية حرة ونزيهة.
    L'exportation de produits à double usage, pouvant servir à la fabrication d'armes ou de munitions, est également soumise à licence. UN كذلك لا بد من الحصول على ترخيص لتصدير مواد الاستخدام المزدوج التي يمكن استخدامها في صنع الأسلحة أو الذخيرة.
    Toutefois, chacune d'entre elles, employée de manière appropriée, devrait permettre d'obtenir des résultats pouvant être utilisés dans un contexte décisionnel. UN ومع ذلك إذا استخدم أيا منها على نحو ملائم، فإنها ستقدم النتائج التي يمكن استخدامها في سياق اتخاذ القرارات.
    En outre, plusieurs réserves forestières pouvant être utilisées sans danger pour l'approvisionnement en bois de feu ont été identifiées. UN وجرى أيضا تحديد بعض الاحتياطيات الغابية التي يمكن استخدامها في تدبير أخشاب الوقود دون التسبب في أضرار.
    Il s'agit de matériel d'accès à l'instruction qui peut être utilisé et modifié à volonté par les professeurs et les élèves. UN وهذه الموارد هي مواد تعليمية يمكن استخدامها بحرية وتعديلها من قبل المعلمين والطلبة.
    Léger et, donc, utilisable en terrain peu solide, là où les matériaux traditionnels s'avéreraient trop lourds UN خفيفة الوزن ومن ثم يمكن استخدامها في المناطق الضعيفة جيولوجياً حيث تكون المواد التقليدية ثقيلة؛
    iv) Surveillance, éducation, sensibilisation, ainsi qu'adoption ou élaboration de codes de conduite, le but étant d'empêcher les utilisations abusives des progrès de la recherche dans les sciences et les techniques biologiques, qui sont susceptibles d'être exploités à des fins interdites par la Convention; UN الإشراف، والتعليم، والتوعية، واعتماد و/أو وضع مدونات قواعد سلوك لمنع إساءة استخدام أوجه التقدم المحرزة في بحوث علم البيولوجيا والتكنولوجيا البيولوجية التي يمكن استخدامها لأغراض تحظرها الاتفاقية؛
    Des trousses d'analyse permettent, dans certaines situations, de faire des tests sur le terrain. UN وبالنسبة لبعض الحالات، تتوافر مجموعة أدوات اختبار يمكن استخدامها في الميدان لأغراض الفحص.
    Il fallait également encourager les recherches sur le comportement sexuel dans différents contextes culturels pour obtenir des informations qui pourraient servir dans le cadre des programmes d'intervention. UN ولابد أيضا من تشجيع البحوث في مجال السلوك الجنسي في أوساط ثقافية مختلفة لتقديم معلومات يمكن استخدامها في برامج التدخل.
    Les TIC sont, en outre, des outils susceptibles d'être utilisés pour faciliter l'intégration économique régionale. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تكنولوجيات المعلومات والاتصال هي أدوات يمكن استخدامها لتيسير التكامل الاقتصادي الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد