ويكيبيديا

    "يمكن تعديلها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • peuvent être modifiées
        
    • modifiables
        
    • peuvent être modifiés
        
    • peut être modifié
        
    • pouvant être modifiés
        
    • peuvent l
        
    • pourrait être modifié
        
    • pourrait être modifiée
        
    • pouvaient être modifiés
        
    • pourront modifier
        
    • d'être modifiés
        
    • être modifiés dans
        
    • pourrait être ajusté
        
    • peuvent être modulés
        
    • pourraient être modifiées
        
    Les clauses et conditions du contrat de travail concernant les salaires peuvent être modifiées ou ignorées si leur application est contraire aux bonnes pratiques ou déraisonnable. UN فشروط وظروف عقد العمل المتعلقة بالأجور يمكن تعديلها أو عدم الاعتداد بها إذا كان تطبيقها منافياً للممارسات الجيدة أو غير معقول.
    C. Deuxième réunion-débat : Lutte contre les facteurs de risque communs modifiables des maladies non contagieuses UN جيم - حلقة النقاش 2: معالجة عوامل الخطر الشائعة التي يمكن تعديلها في الإصابة بأمراض غير سارية
    C'est pourquoi, au chapitre V de son rapport, le Rapporteur spécial propose aux gouvernements des moyens de s'attaquer plus systématiquement au problème à l'échelon national, moyens qui peuvent être modifiés, adaptés ou perfectionnés au gré des circonstances. UN ولهذا السبب تقترح المقررة الخاصة على الحكومات في الجزء الخامس من تقريرها بعض الوسائل للتصدي بانتظام للمشكلة على الصعيد الوطني وهي وسائل يمكن تعديلها وتكييفها وتحسينها وفقا للظروف.
    Le paragraphe 2 de l’article 4 doit être conservé mais il peut être modifié comme l’a proposé l’Expert-consultant. UN وأضاف أنه يجب اﻹبقاء على الفقرة ٢ من المادة ٤ ولكن يمكن تعديلها على غرار ما اقترحه الخبير الاستشاري.
    Cette première analyse a permis d'identifier pour quelque 100 millions de dollars d'économies sur des postes pouvant être modifiés sans perte de fonctionnalité ou de qualité. UN ونجح هذا الجهد المبدئي لهندسة القيمة في تحديد بنود قدرها حوالي 100 مليون دولار يمكن تعديلها دون حدوث أي خسائر وظيفية أو مساس بالجودة.
    Au surplus, ils revêtent, comme les réserves, la forme de déclarations unilatérales faites à la signature ou lors de l'expression du consentement à être lié (même s'ils peuvent être modifiés par la suite - mais, à certaines conditions, les réserves peuvent l'être aussi). UN وعلاوة على ذلك، فإنها تتخذ، أسوة بالتحفظات، شكل إعلانات انفرادية صادرة عند التوقيع أو التعبير عن قبول الالتزام (حتى وإن كان بالإمكان تعديلها فيما بعد - مع أن التحفظات يمكن تعديلها هي أيضا بشروط معينة).
    Fondamentalement, je le répète, la Conférence du désarmement n'est pas en cause bien que, par exemple, l'article 27 de son règlement pourrait être modifié sur un point important. UN وبصورة أساسية، أؤكد أنه ليس ثمة عيب في مؤتمر نزع السلاح، وذلك بالرغم، على سبيل المثال، من أن المادة 27 من لائحة الإجراءات يمكن تعديلها من جانب هام.
    37. Un participant a estimé qu'au lieu de débattre du bien-fondé des diverses approches, il conviendrait d'adopter une approche souple qui pourrait être modifiée et ajustée dans le futur. UN 37 - ألمح أحد المشتركين إلى أنه ينبغي اتباع نهج واحد بطريقة مرنة يمكن تعديلها ومواءمتها في المستقبل بدلاً من الدخول في مناقشة لمزايا النهج المختلفة.
    Des solutions permettant d'économiser plus de 100 millions de dollars sur les éléments du plan-cadre qui pouvaient être modifiés sans perte de fonctionnalité ou de qualité ont été trouvées. UN وقد نجح المخطط العام لتجديد مباني المقر في تحديد ما تزيد قيمته على 100 مليون دولار من البنود التي يمكن تعديلها بدون خسارة في أداء المهام أو في النوعية.
    Quoi qu'il en soit, les dispositions du Statut de Rome sont maintenant définitives et elles ne peuvent être modifiées pour permettre à la Cour de rendre des arrêts qui conviennent à certains Etats et individus à l'exclusion d'autres. UN وأضاف أنه أيّا كان الحال، أصبحت أحكام نظام روما الأساسي الآن نهائية ولا يمكن تعديلها على نحو تصدر فيه المحكمة أحكاما تناسب بعض الدول والأفراد دون آخرين.
    Coopération et assistance pour la destruction de stocks de mines autres que les mines antipersonnel qui ne satisfont pas ou ne peuvent être modifiées pour satisfaire aux normes humanitaires et aux normes militaires concernant ces engins qui pourraient être intégrées dans un futur instrument régissant ces derniers. UN :: التعاون والمساعدة على تدمير مخزونات الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا تفي ولا يمكن تعديلها للوفاء بالمعايير الإنسانية والعسكرية التي سترد في أي صك مقبل بشأن هذه الألغام.
    Elles ne peuvent être modifiées que par référendum, à la majorité des deux tiers, un délai de publication de 30 jours étant exigé avant l'examen par le Parlement requis pour tout amendement de la Constitution. UN ولا يمكن تعديلها إلا باستفتاء إضافة إلى ضرورة توفر أغلبية الثلثين واحترام فترة 30 يوماً لنشرها قبل نظر البرلمان فيها بهدف تنقيح الدستور.
    Des programmes communautaires pour promouvoir des comportements sains ont été mis en place dans le cadre d'interventions axées sur la modification du comportement visant à réduire les facteurs de risque communs modifiables des maladies non contagieuses. UN كما تم إنشاء برامج مجتمعية للترويج للسلوك الصحي عن طريق تدخلات تغيير السلوك التي تهدف إلى تقليل عوامل الخطر الشائعة التي يمكن تعديلها للإصابة بأمراض غير سارية.
    Les solutions pour y parvenir consistent notamment à adopter des approches intégrées afin d'incorporer les interventions dans les services de soins primaires, définir les facteurs de risque communs modifiables et les moyens de les réduire, renforcer les systèmes de surveillance et assurer le suivi des progrès accomplis dans la mise en œuvre. UN وتشمل الحلول إتخاذ نُهج متكاملة لإدماج التدخلات في خدمات الرعاية الأولية، وتحديد عوامل الخطر الشائعة التي يمكن تعديلها وطرق معالجتها، وتعزيز نُظم المراقبة ورصد التقدم المحرز في التنفيذ.
    Même les engagements qui se bornent à garantir le statu quo sont utiles parce qu'ils ont force obligatoire et ne peuvent être modifiés ou retirés sans compensation pour les partenaires commerciaux. UN ومع ذلك، وحتى حيث لا تتجاوز الالتزامات ضمان الوضع القائم، فإنها تكون لها قيمتها ﻷنها ملزمة ولا يمكن تعديلها أو سحبها دون تعويض الشركاء التجاريين.
    Un certain nombre de facteurs qui exercent une influence sur la probabilité d'un accident de la circulation et peuvent être modifiés par une intervention ont été identifiés. UN 22 - تم تحديد عدد من العوامل التي تؤثر على احتمال حدوث الإصابة الناجمة عن حركة المرور على الطرق والتي يمكن تعديلها بالتدخل.
    Entre-temps, elle note que le Cadre est un document modulable qui peut être modifié conjointement par le Gouvernement sierra-léonais et la Commission de consolidation de la paix, tel que mentionné au paragraphe 7. UN ولاحظت في نفس الوقت أن الإطار وثيقة مرنة يمكن تعديلها بالاشتراك بين حكومة سيراليون ولجنة بناء السلام، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 7.
    2. Conçus ou pouvant être modifiés pour fonctionner à des profondeurs de plus de 15 m; UN 2 - صممت للاستعمال في أعماق تتجاوز 15 مترا أو يمكن تعديلها للاستعمال في تلك الأعماق؛ أو
    Au surplus, ils revêtent, comme les réserves, la forme de déclarations unilatérales faites à la signature ou lors de l'expression du consentement à être lié (même s'ils peuvent être modifiés par la suite - mais, à certaines conditions, les réserves peuvent l'être aussi). UN وعلاوة على ذلك، فإنها تتخذ، إسوة بالتحفظات، شكل إعلانات انفرادية صادرة عند التوقيع أو التعبير عن قبول الالتزام (حتى وإن كان بالإمكان تعديلها فيما بعد - مع أن التحفظات يمكن تعديلها هي أيضا بشروط معينة).
    Comme il s'agirait de procéder à l'inspection sans retard, l'équipe d'inspection, selon notre texte, arriverait au point d'entrée munie d'un plan d'inspection initial qui pourrait être modifié, s'il y avait lieu, à l'issue de l'exposé. UN وتمشيا مع شرط إجراء التفتيش دون إبطاء، يصل فريق التفتيش إلى نقطة الدخول ومعه خطة تفتيش أولية يمكن تعديلها حسب الاقتضاء بعد الجلسة الاطلاعية.
    Il a également été expliqué que le projet de texte partait de l'hypothèse que la publication incombait au défendeur, mais que celle-ci pourrait être modifiée si le Groupe de travail décidait ensuite d'établir un lieu de conservation des informations publiées. UN وأُوضح أيضا أنَّ هذه الصيغة أُعدَّت بناءً على افتراض أنَّ المدّعى عليه مسؤول عن إعلان المعلومات، ولكن يمكن تعديلها إذا قرَّر الفريق العامل لاحقا أن ينشئ مستودعا للمعلومات المُعلن عنها.
    L'étude de la valeur entreprise en décembre 2007 a débouché sur des solutions permettant d'économiser environ 100 millions de dollars sur les éléments du projet qui pouvaient être modifiés sans perte de fonctionnalité ou de qualité. UN 39 - ونجحت عملية هندسة القيمة التي استهلت في كانون الأول/ديسمبر 2007 في الوقوف على بنود تناهز قيمتها 100 مليون دولار يمكن تعديلها دون خسارة في الوظيفة أو الجودة.
    Il convient avec la délégation que le Cadre repose sur les deux piliers de la prise en main par le pays et du partenariat et qu'il constitue un document souple que pourront modifier conjointement le Gouvernement sierra-léonais et la Commission. UN وأعرب عن اتفاقه مع الوفد في قوله إن الإطار يستند إلى دعامتين متلازمتين، هما السيطرة الوطنية والشراكة، وقوله إن الإطار وثيقة مرنة يمكن تعديلها بالاشتراك بين حكومة سيراليون واللجنة.
    Son inventaire comprend des missiles susceptibles d'être modifiés à cette fin. UN وجرد القذائف التِّسيارية المتوفرة لديه يتضمّن قذائف يمكن تعديلها لكي تحمل هذه الأسلحة.
    d) Les engins opérationnels, soit conçus comme des missiles sol-sol d'une portée supérieure à 50 kilomètres, soit susceptibles d'être modifiés dans ce sens. UN )د( القذائف العاملة المصممة، أو التي يمكن تعديلها للاستخدام، كقذائف سطح - سطح بمدى يتجاوز ٥٠ كيلومترا.
    Seuls les effets juridiques des dispositions du traité sur lesquelles porte la réserve peuvent être modulés ou exclus. UN والآثار القانونية لأحكام المعاهدة التي يتناولها التحفظ هي وحدها التي يمكن تعديلها أو استبعادها.
    Après 1997, il devrait conserver son rôle actuel, qui consiste à approfondir le débat sur les politiques des Nations Unies en matière d'énergie, mais ses modalités de fonctionnement pourraient être modifiées de manière à le rendre plus efficace. UN وينبغي أن تواصل اللجنة الاضطلاع بدور مفيد في تعزيز مناقشة اﻷمم المتحدة للسياسات في ميدان الطاقة بعد عام ١٩٩٧. غير أن طرائق سير عمل اللجنة يمكن تعديلها من أجل تعزيز فعاليتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد