ويكيبيديا

    "يمكن كشفها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • détectables
        
    • détectable
        
    • peuvent être détectés
        
    • localisables
        
    • dernière peut
        
    • indétectables
        
    Depuis qu'il a signé la Déclaration, en 2006, le Canada n'a ni possédé, ni produit ni transféré de mines antivéhicule non détectables. UN ومنذ توقيع كندا على الإعلان في عام 2006، فإنها لم تملك أو تستعمل أو تنقل أي ألغام مضادة للمركبات لا يمكن كشفها.
    Détectabilité 1. Il est interdit d'employer des mines autres que les mines antipersonnel qui ne sont pas détectables comme spécifié ciaprès. UN إمكانية الكشف 1- يحظـر استعمـال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، التي لا يمكن كشفها على النحو المحدد هنا.
    Détectabilité 1. Il est interdit d'employer des mines autres que les mines antipersonnel qui ne sont pas détectables comme spécifié ciaprès. UN إمكانية الكشف 1- يحظـر استعمـال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، التي لا يمكن كشفها على النحو المحدد هنا.
    Ne t'inquiètes pas, ce n'est pas détectable par les scanners SEU. Open Subtitles لا تقلق , هي حتى لا يمكن كشفها بالماسحات الضوئية الفوق البنفسجية
    Selon eux, certaines des armes employées par Israël brûlent la chair humaine jusqu'à l'os, tandis que d'autres ont pour effet d'amputer et de déchiqueter les corps, laissant dans l'organisme des éclats qui ne peuvent être détectés par radiographie et qui tuent le patient alors qu'il a été traité pour des blessures décelables. UN ويفيدون بأن بعض الأسلحة التي تستخدمها إسرائيل تحرق اللحم البشري حتى العظم في حين تؤدي أخرى إلى بتر الأعضاء وتيبيسها ، مخلفةً شظايا لا يمكن كشفها بواسطة الأشعة السينية، مما يؤدي إلى وفاة المصابين بعد معالجة الأطباء للجروح التي يمكنهم كشفها.
    En 1997, l'Inde a interrompu sa production de mines antipersonnel non détectables et a déclaré un moratoire sur leur transfert. UN وفي عام 1997، أوقفت الهند، إنتاج الألغام المضادة للأفراد التي لا يمكن كشفها.
    Elles encourageront la production, le transfert et l'utilisation d'une nouvelle génération de mines sans interdire aucun des types existants si ce n'est peut-être les mines antipersonnel non détectables. UN فهي ستُشجع انتاج ونقل واستخدام جيل جديد من اﻷلغام، ولن تحظر أيضاً أي نوع آخر موجود سوى ربما اﻷلغام المضادة لﻷفراد التي لا يمكن كشفها.
    Elle s'est acquittée de ses obligations contractées au titre de cet instrument, y compris en arrêtant la production de mines non détectables et en rendant ses mines antipersonnel détectables. UN وقد وفت بالتزاماتها بموجب هذا الصك بما في ذلك التزامها بعدم إنتاج الألغام التي لا يمكن كشفها والعمل على جعل كل الألغام المضادة للأفراد التي تنتجها قابلة للكشف.
    Enfin, l'orateur soutient sans réserve le régime actuel relatif aux mines terrestres et se déclare favorable à une interdiction de l'emploi des mines antivéhicule non détectables. UN وأخيراً، أبدى تأييده الكامل للنظام الراهن الخاص بالألغام البرية، وأيد فرض حظر على استعمال الألغام المضادة للمركبات التي لا يمكن كشفها.
    Enfin, l'orateur soutient sans réserve le régime actuel relatif aux mines terrestres et se déclare favorable à une interdiction de l'emploi des mines antivéhicule non détectables. UN وأخيراً، أبدى تأييده الكامل للنظام الراهن الخاص بالألغام البرية، وأيد فرض حظر على استعمال الألغام المضادة للمركبات التي لا يمكن كشفها.
    Les travaux réalisés avant et pendant la troisième Conférence d'examen ont démontré avec force que les mines autres que les mines antipersonnel non détectables et persistantes comportaient un risque humanitaire, qui pouvait être réduit efficacement par la conclusion d'un protocole régissant l'emploi de ces mines. UN وقد تبيّن، بصورة قاطعة، من العمل الذي اضطلع به قبل المؤتمر الاستعراضي الثالث وأثناءه أن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا يمكن كشفها أو ذات الطابع الدائم تنطوي على خطر من الناحية الإنسانية، وهو خطر يمكن التصدي له بفعالية عبر إبرام بروتوكول ينظم استعمالها.
    4. Interdire, à certaines exceptions près, l'emploi de mines autres que les mines antipersonnel (MAMAP) qui ne sont pas détectables à l'aide d'un matériel courant de détection des mines. UN 4- أن يحظر استعمال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا يمكن كشفها بالمعدّات المتاحة بصورة عادية لكشف الألغام، مع مراعاة بعض الاستثناءات.
    7. Interdire l'emploi de MAMAP qui ne sont pas détectables à l'aide de moyens et matériels techniques de détection de mines autres que celui qui est défini au paragraphe 6 cidessus. UN 7- حظر استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا يمكن كشفها بأساليب ومعدات تقنية غير تلك المحددة في الفقرة 6 أعلاه للكشف عن الألغام.
    12. Il est interdit de produire des MAMAP qui ne sont pas détectables à compter de (date à fixer). UN 12- يمنع إنتاج الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا يمكن كشفها اعتباراً من (يحدد التاريخ فيما بعد).
    Lorsque ce personnel partira ou, ce qui arrive souvent dans les conflits armés, sera forcé d'abandonner sa position en raison du déroulement des combats, il laissera derrière lui un champ non marqué de MAMAP non détectables. UN وعند مغادرة الأفراد العسكريين، أو، كما هي الحال غالباً في النزاعات المسلحة، عندما يُرغمون على مغادرة مواقعهم بحكم مجريات المعركة، يتركون وراءهم حقلاً من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا يمكن كشفها.
    4. Interdire, à certaines exceptions près, l'emploi de MAMAP qui ne sont pas détectables à l'aide d'un matériel courant de détection des mines. UN 4- ينبغي أن يحظر استعمال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا يمكن كشفها بالمعدات المتاحة بصورة عادية لكشف الألغام، مع مراعاة استثناءات معينة.
    En outre, les principales questions examinées s'agissant de ce type de marquage avaient trait à la découverte d'additifs chimiques clairement détectables et ne nuisant pas à la stabilité, à la durabilité ou à la performance de l'explosif et n'engendrant pas d'augmentation exagérée des coûts de production. UN والى جانب ذلك، كانت المسائل الرئيسية التي جرى النظر فيها بشأن ذلك النوع من الوسم تتعلق بالعثور على الكيماويات المضافة التي يمكن كشفها بوضوح والتي لا تقلل من الاستقرار أو المتانة أو الأداء التفجيري للمتفجرات والتي لا تزيد تكاليف الصنع بدون مسوغ.
    21. Il est interdit de produire, après que le présent ensemble de recommandations a pris effet, une MAMAP de quelque type que ce soit qui n'est pas détectable. UN 21- يُحظر، بعد بدء نفاذ مجموعة التوصيات هذه، إنتاج أية ألغام غير الألغام المضادة للأفراد لا يمكن كشفها.
    9. La Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection4 a été élaborée sous les auspices de l'Organisation de l'aviation civile internationale pour répondre aux préoccupations suscitées par le fait que certains types d'explosifs plastiques ne peuvent être détectés par les dispositifs classiques de prélèvement d'échantillons d'air, ou détecteurs chromatographiques. UN 9- أبرمت اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها() تحت رعاية منظمة الطيران المدني الدولية استجابة لشواغل مفادها أن بعض أنواع المتفجرات البلاستيكية لا يمكن كشفها بالأجهزة التقليدية الخاصة بفحص عينات الهواء أو التشمم.
    Protocole I Protocole relatif aux éclats non localisables. UN البروتوكول المتعلق بالشظايا التي لا يمكن كشفها.
    a) L'État en question ait apporté aux autres États, avant d'employer une MAMAP de ce type, que cette dernière peut être fiablement et effectivement détectée à l'aide de méthodes et d'un matériel auxquels il a aisément accès; et UN (أ) أن تكون الدولة المعنية، قبل استخدام هذه الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، قد أثبتت للدول الأخرى أن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد يمكن كشفها بشكل موثوق وفعال من خلال استخدام هذه الوسائل أو المعدات المتاحة لها بيُسر؛ و
    On peut donc penser qu'il existe des explosifs qui ne sont pas des explosifs plastiques soumis aux dispositions de la Convention et qui sont indétectables par les appareils d'échantillonnage existants. UN ويتيح ذلك امكانية وجود متفجرات لا يمكن كشفها بالأجهزة الموجودة حاليا لفحص العينات، وليست متفجرات بلاستيكية تخضع لمقتضيات الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد