ويكيبيديا

    "يمكن للأونكتاد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la CNUCED pouvait
        
    • la CNUCED pourrait
        
    • la CNUCED peut
        
    • pourrait leur venir
        
    • renforcement des
        
    • la CNUCED peutelle
        
    • lesquelles la CNUCED
        
    Il a ainsi été reconnu le rôle vital que la CNUCED pouvait jouer dans la redéfinition d'un système financier résilient, transparent, stable et équitable. UN وفي هذا الصدد، أقرت الوفود بالدور الحيوي الذي يمكن للأونكتاد أن يؤديه في إعادة تصميم نظام مالي مرن وشفاف ومستقر وشامل.
    Il a ainsi été reconnu le rôle vital que la CNUCED pouvait jouer dans la redéfinition d'un système financier résilient, transparent, stable et équitable. UN وفي هذا الصدد، أقرت الوفود بالدور الحيوي الذي يمكن للأونكتاد أن يؤديه في إعادة تصميم نظام مالي مرن وشفاف ومستقر وشامل.
    Il s'est dit prêt à examiner dans quelle mesure la CNUCED pouvait contribuer aux efforts de reconstruction. UN وقال إنه يود أن يعرف إلى أي مدى يمكن للأونكتاد أن يسهم في جهود إعادة الإعمار.
    la CNUCED pourrait leur offrir des conseils et une formation. UN وأشارت إلى أنه يمكن للأونكتاد أن يزود البلدان النامية بالتوجيه والتدريب في مجال السياسات.
    la CNUCED peut jouer un rôle critique dans la formation d'un monde plus équitable et plus démocratique. UN يمكن للأونكتاد أن يقوم بدور حاسم في تشكيل عالم يتسم بدرجة أكبر من المساواة والديمقراطية.
    Ils comptaient donc sur l'appui de la CNUCED, qui ne pourrait leur venir en aide que si elle n'était pas affaiblie. UN ولذلك فهي تأمل في الحصول على دعم من الأونكتاد، ولا يمكن للأونكتاد تقديم هذا الدعم إن هو أُضعف.
    la CNUCED pouvait constituer une tribune importante pour de nouveaux débats sur cette question. UN وأُوضِح أنه يمكن للأونكتاد أن يوفِّر محفلاً هاماً لإجراء المزيد من المناقشات في هذا المجال.
    La question était de savoir comment la CNUCED pouvait aider le mieux les pays en développement à réduire leur dépendance à l'égard d'un seul ou de quelques produits de base traditionnels; cette question devrait être examinée dans le cadre des préparatifs de la dixième session de la Conférence. UN والسؤال المطروح هو كيف يمكن للأونكتاد أن يساعد على أفضل نحو البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية على أن تصبح أقل اعتماداً على سلعة واحدة أو عدد قليل من السلع الأساسية التقليدية؛ وينبغي مناقشة هذا السؤال في فترة التحضير للأونكتاد للعاشر.
    Elle a considéré que la CNUCED pouvait beaucoup contribuer au débat en cours sur le commerce électronique en poursuivant ses travaux à ce sujet, dans l'optique du commerce et du développement. UN ورأت أنه يمكن للأونكتاد أن يقدم مساهمة هامة وإيجابية في النقاش الدائر حالياً بشأن التجارة الالكترونية عن طريق متابعة مثل هذا العمل، مع التركيز على القضايا المتصلة بالتجارة والتنمية.
    la CNUCED pouvait jouer un rôle important à cet égard en œuvrant à la sensibilisation et à l'éducation du public concernant les aspects juridiques du commerce électronique. UN وأشارت إلى أنه يمكن للأونكتاد أن يقوم بدور هام من خلال زيادة الوعي العام والتعليم فيما يتعلق بالجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية.
    L'un des moyens auxquels la CNUCED pouvait avoir recours pour favoriser une plus grande cohérence consistait donc à privilégier la coopération avec les gouvernements des pays africains, la société civile et les institutions de Bretton Woods dans le cadre du document de stratégie de réduction de la pauvreté (DSRP). UN ومن ثم، فإن ثمة سبيلاً محدداً يمكن للأونكتاد أن يدعم من خلاله المزيد من الاتساق ويتمثل في التشديد على التعاون مع الحكومات الأفريقية والمجتمع المدني ومؤسسات بريتون وودز بخصوص استراتيجية الحد من الفقر.
    15. Le représentant du Sénégal a dit que tout ce que la CNUCED pouvait faire pour consolider les activités de renforcement des capacités dans le cadre du NEPAD était positif. COOPÉRATION TECHNIQUE DE LA CNUCED UN 15- وقال ممثل السنغال إن كل ما يمكن للأونكتاد أن يفعله فيما يتعلق بتدعيم أنشطة بناء القدرات في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا هو موضع ترحيب.
    Se référant à la nécessité d'activités plus importantes d'assistance technique et de renforcement des capacités, l'intervenant a proposé que l'on s'efforce de déterminer ce que la CNUCED pouvait faire en ce domaine. UN وأشار المتكلم إلى الحاجة إلى تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات فاقترح التركيز على ما يمكن للأونكتاد عمله في هذا المجال.
    la CNUCED pourrait également apporter sa contribution à l'harmonisation des législations nationales sur la concurrence dans la région en participant à l'élaboration de lois et directives types. UN كما يمكن للأونكتاد أن يسهل المواءمة بين قواعد المنافسة في المنطقة في شكل وضع قوانين ومبادئ توجيهية نموذجية.
    Sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires, la CNUCED pourrait aider les PMA dans ces domaines. UN ورهناً بتوفّر موارد خارجة عن الميزانية، يمكن للأونكتاد مساعدة بلدان مختارة من أقل البلدان نمواً في تلك المجالات.
    la CNUCED pourrait donc entreprendre des études visant à déterminer l'incidence positive qu'un relèvement des seuils aurait sur les échanges. UN وفي هذا الصدد، يمكن للأونكتاد الاضطلاع بدراسات من أجل تحديد ما يترتب على رفع الحدود الدنيا من أثر إيجابي على التجارة.
    la CNUCED peut jouer un rôle critique dans la formation d'un monde plus équitable et plus démocratique. UN يمكن للأونكتاد أن يقوم بدور حاسم في تشكيل عالم يتسم بدرجة أكبر من المساواة والديمقراطية.
    Identifier des problématiques nouvelles où la CNUCED peut enrichir les débats et offrir des points de vue et des perspectives différents. UN تحديد القضايا المستجدة والناشئة التي يمكن للأونكتاد أن يدلي فيها بدلوه لإثراء النقاش وطرح وجهات نظر مغايرة.
    Ils comptaient donc sur l'appui de la CNUCED, qui ne pourrait leur venir en aide que si elle n'était pas affaiblie. UN ولذلك فهي تأمل في الحصول على دعم من الأونكتاد، ولا يمكن للأونكتاد تقديم هذا الدعم إن هو أُضعف.
    Ils comptaient donc sur l'appui de la CNUCED, qui ne pourrait leur venir en aide que si elle n'était pas affaiblie. UN ولذلك فهي تأمل في الحصول على دعم من الأونكتاد، ولا يمكن للأونكتاد تقديم هذا الدعم إن هو أُضعف.
    Les fonds alloués au renforcement des capacités en la matière étaient très modestes. UN كما أُشير إلى أنه يمكن للأونكتاد أن يؤدي دوراً أكثر أهمية في هذا السياق.
    Comment la CNUCED peutelle donner plus d'effet à ses activités aux niveaux national et régional? UN :: كيف يمكن للأونكتاد أن يحسن تأثيره على المستويين الوطني والإقليمي؟
    Il y avait aussi de nombreuses questions concernant le développement qui ne faisaient pas encore partie du programme des négociations à l'OMC et pour lesquelles la CNUCED pouvait fournir une assistance, par exemple l'interaction entre commerce, dette et financement, et entre commerce et transfert de technologie. UN وتوجد أيضاً قضايا عديدة تتصل بالتنمية لم تدرج بعد كجزء من جدول أعمال المفاوضات في منظمة التجارة العالمية حيث يمكن للأونكتاد أن يقدم المساعدة، مثل الروابط بين التجارة والديون والتمويل، وبين التجارة ونقل التكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد