ويكيبيديا

    "يمكن للحكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Gouvernement peut
        
    • le Gouvernement pourrait
        
    • que le gouvernement
        
    • le Gouvernement pourra
        
    • gouvernements pourraient
        
    • les pouvoirs publics
        
    • gouvernement puisse
        
    Mais le Gouvernement peut, le cas échéant, prendre un certain nombre de mesures qui ont un effet immédiat sur le climat des investissements. UN غير أن هناك عددا من التدابير التي يمكن للحكومة أن تتخذها، عند الاقتضاء، ويكون لها أثر فوري على المناخ الاستثماري.
    le Gouvernement peut également étendre la portée des réglementations à des personnes physiques et morales non désignées par l'Organisation des Nations Unies. UN كما يمكن للحكومة أن توسع نطاق سريان اللوائح ليشمل الأفراد والكيانات التي لم تحددها الأمم المتحدة.
    En attendant l'adoption du projet de loi sur la répression du terrorisme, le Gouvernement peut appliquer les réglementations adoptées sous le régime de la loi relative aux Nations Unies pour geler des comptes et des avoirs. UN ريثما يتم سن مشروع قانون قمع الإرهاب، يمكن للحكومة أن تجمد الحسابات والأموال بموجب لوائح قانون الأمم المتحدة.
    Elle a estimé que, malgré le contexte difficile, le Gouvernement pourrait accélérer le rythme de certaines réformes, notamment de la réforme pénitentiaire. UN واعتبرت أنه بالرغم من صعوبة السياق الحالي، يمكن للحكومة أن تسرع في وتيرة بعض الإصلاحات، ولا سيما إصلاح نظام السجون.
    Toutefois Singapour reconnaît qu'il existe certains domaines, comme celui de l'emploi, où le Gouvernement pourrait faciliter davantage la promotion de la femme par diverses initiatives. UN ومع ذلك، فإننا نعترف بأن هناك بعض المجالات، مثل العمالة، التي يمكن للحكومة أن تواصل فيها تيسير النهوض بالمرأة عن طريق مبادرات شتى.
    Elle propose que le gouvernement soutienne les ONG qui font d'ores et déjà un excellent travail dans ce domaine. UN واقترحت أنه يمكن للحكومة أن تدعم المنظمات غير الحكومية التي تؤدي بالفعل عملا ممتازا في هذا المضمار.
    le Gouvernement pourra, à partir de là, définir le champ et le cadre d'évaluation des risques de catastrophe et arrêter une stratégie et un plan de mise en œuvre réalistes en conséquence. UN وعلى هذا الأساس، يمكن للحكومة أن تحدد نطاق وسياق تقييم مخاطر الكوارث والعمل على وضع استراتيجية وخطة تنفيذ واقعية.
    Si cet anonymat n'était plus garanti, les gouvernements pourraient repérer les dissidents et restreindre leur liberté d'expression. UN وإذا فُقدت مجهولية الهوية هذه، يمكن للحكومة أن تتعقب أثر المنشقين وتقيّد حريتهم في التعبير.
    De plus, le Gouvernement peut effectivement adopter des mesures pour veiller à ce que le secteur privé respecte ces lois. UN وفضلا عن ذلك، يمكن للحكومة أن تتخذ الخطوات الكفيلة بأن يتبع القطاع الخاص تلك القوانين.
    Dans ce cas, le Gouvernement peut constituer un tribunal habilité à régler le litige, dont la décision ne sera pas susceptible d'appel. UN وفي هذه الحالة، يمكن للحكومة تشكيل هيئة قضائية لفض النـزاع، علماً بأن قرار الهيئة نهائي.
    S'agissant de l'accès à certaines professions, le Gouvernement peut introduire des restrictions fondées sur l'âge, le sexe, l'état de santé ou le casier judiciaire. UN وفيما يتصل بالوصول إلى بعض المهن، يمكن للحكومة أن تدخِل تقييدات بناء على السن أو الجنس أو الحالة الصحية أو سجل السوابق.
    le Gouvernement peut aussi créer d'autres bureaux, services, centres, etc., chargés d'exécuter différentes tâches techniques. UN كما يمكن للحكومة أن تنشئ مكاتب وخدمات ومراكز حكومية أخرى لأداء شتى الوظائف الفنية.
    Pour ce faire, le Gouvernement peut s'inspirer utilement des dispositions du Pacte. UN ومن أجل تحقيق ذلك، يمكن للحكومة الاسترشاد، على نحو مفيد، بأحكام العهد.
    C'est un domaine où le Gouvernement peut agir, en consentant un effort de formation. UN وهذا مجال يمكن للحكومة أن تتخذ فيه إجراءات ببذل جهد تدريبي.
    Il s'agit là d'un domaine dans lequel le Gouvernement pourrait faire appel à l'aide du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وهذا مجال يمكن للحكومة أن تطلب فيه المساعدة من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Quand ces recommandations, parmi d'autres, auront été mises en œuvre, le Gouvernement pourrait convenir avec la communauté internationale du calendrier et de la définition des activités de coopération nécessaires pour mettre en pratique, moyennant une assistance technique, les autres recommandations. UN وبعد تنفيذ هذه التوصيات وغيرها من التوصيات المشابهة، يمكن للحكومة أن تتفق مع المجتمع الدولي على جدول زمني ووصف لأنشطة التعاون التي هي في حاجة إليها لتنفيذ بقية التوصيات من خلال المساعدة التقنية.
    Les initiatives de lutte contre les mutilations génitales féminines constituent un autre domaine où le Gouvernement pourrait tirer profit de l'expérience réussie d'autres pays africains. UN أما تدابير محاربة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، فهو مجال آخر يمكن للحكومة فيه أن تستفيد من التجربة الناجحة التي اجتازتها بلدان أفريقية أخرى.
    À cet égard, le Gouvernement pourrait faire appel aux conseils et à l'assistance d'organismes et institutions spécialisées tels que le FNUAP, l'OMS et l'ONUSIDA. UN وفي هذا الصدد يمكن للحكومة أن تطلب المشورة والمساعدة من الهيئات والوكالات المتخصصة مثل منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك للإيدز، وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    La justice est discréditée aux yeux de la population, et c'est là une situation grave que le gouvernement doit prendre en compte. UN وفقدان الثقة في العدالة على الصعيد الشعبي أمر بالغ الخطورة لا يمكن للحكومة أن تتجاهله.
    En même temps, le Gouvernement pourra fixer un ordre de priorité suivant lequel il s'emploiera à remplir les nombreux engagements qu'il a pris. UN وفي الوقت نفسه، يمكن للحكومة أن تحدد اﻷولويات بحسب العجلة التي ستؤدي بها التزاماتها العديدة.
    Pour remédier à ce problème, les gouvernements pourraient créer un marché d'effets publics à plus long terme et à taux d'intérêt plus faible. UN ولمعالجة هذه المشكلة، يمكن للحكومة أن تنمي سوقاً للسندات العامة التي تكون بفترات استحقاق أطول وبأسعار فائدة أقل.
    Face à cela, les pouvoirs publics peuvent prendre des mesures qui contribuent à améliorer le bien-être de la société. UN وعندما تفشل الأسواق، هناك سياسات يمكن للحكومة أن تضعها بحيث تحسن وضع المجتمع.
    Vous ne pensez vraiment pas que le gouvernement puisse vous protéger d'Hector après que vous ayez témoigné. Open Subtitles كنت حقا لا أعتقد يمكن للحكومة حمايتك من هيكتور بعد الشهادة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد