ويكيبيديا

    "يناشد المجتمع الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lance un appel à la communauté internationale
        
    • demande à la communauté internationale d
        
    • demande instamment à la communauté internationale
        
    • engage la communauté internationale
        
    • demande à la communauté internationale de
        
    • invite la communauté internationale
        
    • exhorte la communauté internationale
        
    • appelle la communauté internationale à
        
    • en appelle à la communauté internationale
        
    À cet effet, il lance un appel à la communauté internationale en vue d'appuyer les efforts entrepris par les États membres du Comité dans le programme de mise en œuvre du plan d'action de la Convention de Kinshasa. UN كما يناشد المجتمع الدولي دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في اللجنة على صعيد تنفيذ خطة عمل الاتفاقية.
    Il lance un appel à la communauté internationale pour qu'elle réponde positivement à toute demande d'assistance dans ce domaine. UN وهو يناشد المجتمع الدولي أن يستجيب ﻷي طلب للمساعدة في هذا الصدد.
    L'expert indépendant demande à la communauté internationale d'apporter des ressources à ce programme. UN ومن ثم، فهو يناشد المجتمع الدولي تقديم الدعم لذلك البرنامج.
    Sa délégation demande instamment à la communauté internationale d'aider l'Afghanistan à atteindre son objectif qui consiste à éliminer ses problèmes imputables aux drogues. UN وقال إن وفده يناشد المجتمع الدولي أن يساعد أفغانستان على تحقيق هدف القضاء على مشكلاته المتعلقة بالمخدرات.
    engage la communauté internationale à apporter toute l'aide humanitaire possible aux réfugiés et aux personnes déplacées à l'intérieur et à l'extérieur du Kosovo; UN - يناشد المجتمع الدولي تقديم كل ما يمكن من المساعدة اﻹنسانية للاجئين والمشردين داخل كوسوفا وخارجها؛
    À cet égard, l'Organe central demande à la communauté internationale de s'intéresser tout particulièrement à la tragédie civile rwandaise et de fournir les ressources nécessaires pour faire face aux besoins humanitaires urgents de la population. UN وفي هذ الصدد، فإن الجهاز المركزي يناشد المجتمع الدولي أن يركز الاهتمام على مأساة المدنيين الروانديين ويقدم المزيد من الموارد الكافية لتلبية الاحتياجات الانسانية الملحة للشعب الرواندي.
    C'est pourquoi la délégation ukrainienne invite la communauté internationale à contribuer à la transformation définitive et irréversible de la République sud-africaine en une démocratie et au développement de sa société dans l'harmonie et la prospérité. UN لذلك فإن وفد اوكرانيا يناشد المجتمع الدولي مواصلة اﻹسهام في تحول جمهورية جنوب افريقيا بشكل نهائي لا رجعة فيه الى الديمقراطية، وفي تنمية مجتمعه في وئام وازدهار.
    Le pays est confronté à cause de cela à de fortes contraintes économiques et il exhorte la communauté internationale à apporter son soutien à la Syrie. UN وذكر أن البلد يواجه نتيجة لذلك ضغوطاً اقتصادية كبيرة، وهو يناشد المجتمع الدولي أن يقدِّم دعمه إلى سوريا.
    Il appelle la communauté internationale à contribuer généreusement aux besoins humanitaires de la République centrafricaine. > > UN وهو يناشد المجتمع الدولي أن يتبرع بسخاء لتلبية الاحتياجات الإنسانية لجمهورية أفريقيا الوسطى. "
    Sa délégation lance un appel à la communauté internationale pour qu'elle assume sa part du fardeau. UN وختمت بيانها قائلة إن وفدها يناشد المجتمع الدولي تحمل نصيبه من هذا العبء.
    14. lance un appel à la communauté internationale afin qu'elle consente l'assistance financière nécessaire pour faciliter la mise en oeuvre de l'Accord général de paix; UN ١٤ - يناشد المجتمع الدولي تقديم المساعدة المالية اللازمة لتيسير تنفيذ اتفاق السلم العام؛
    14. lance un appel à la communauté internationale afin qu'elle consente l'assistance financière nécessaire pour faciliter la mise en oeuvre de l'Accord général de paix; UN " ١٤ - يناشد المجتمع الدولي تقديم المساعدة المالية اللازمة لتيسير تنفيذ اتفاق السلم العام؛
    7. lance un appel à la communauté internationale pour qu'elle appuie la position de principe de l'UA sur le rejet des changements anticonstitutionnels de gouvernement; UN 7 - يناشد المجتمع الدولي دعم الموقف المبدأي الذي يتخذه الاتحاد الأفريقي في رفض تغيير أنظمة الحكم بصورة غير دستورية؛
    15. demande à la communauté internationale d'apporter des contributions financières volontaires au fonds d'affectation spéciale qui doit être créé pour aider les partis politiques à mener leurs activités électorales une fois que la loi électorale aura été adoptée; UN ١٥ - يناشد المجتمع الدولي تقديم تبرعات مالية إلى الصندوق الاستئماني الذي سينشأ لمساندة اﻷنشطة الانتخابية لﻷحزاب السياسية لدى إقرار قانون الانتخاب؛
    15. demande à la communauté internationale d'apporter des contributions financières volontaires au fonds d'affectation spéciale qui doit être créé pour aider les partis politiques à mener leurs activités électorales une fois que la loi électorale aura été adoptée; UN " ١٥ - يناشد المجتمع الدولي تقديم تبرعات مالية إلى الصندوق الاستئماني الذي سينشأ لمساندة اﻷنشطة الانتخابية لﻷحزاب السياسية لدى إقرار قانون الانتخابات؛
    13. demande à la communauté internationale d'appuyer davantage les activités de secours humanitaires dans la République démocratique du Congo et dans les pays voisins touchés par la crise dans la République démocratique du Congo; UN 13 - يناشد المجتمع الدولي زيادة دعمه لأنشطة الإغاثة الإنسانية داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي البلدان المجاورة المتضررة من جراء الأزمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Cependant, pour que cette coopération débouche sur de meilleurs résultats, la Tanzanie demande instamment à la communauté internationale d'apporter à ces pays les soutiens financiers et techniques nécessaires pour leurs programmes de commerce, d'investissement, de production et d'élimination de la pauvreté. UN ولكن وفده يناشد المجتمع الدولي أن يوفر، من أجل النجاح في هذا المسعى الدعم المالي والتقني الضروري لبرامج هذه البلدان في مجالات التجارة والاستثمار واﻹنتاج والقضاء على الفقر.
    Compte tenu de ces faits, le Liban demande instamment à la communauté internationale de faire pression sur Israël afin qu'il s'abstienne d'imposer des restrictions au personnel de l'Office et de détruire les installations de ce dernier. UN وبناء على ذلك، فإن لبنان يناشد المجتمع الدولي لمواصلة الضغط على إسرائيل لتتوقف عن فرض القيود على موظفي الوكالة، وعن تدمير مرافق الوكالة.
    5. engage la communauté internationale à promouvoir la solidarité et la coopération internationales, qui sont un moyen efficace de surmonter les problèmes engendrés par l'actuelle crise économique, financière et climatique, en particulier dans les pays en développement; UN 5- يناشد المجتمع الدولي أن يعزز التضامن والتعاون الدوليين باعتبارهما أداة هامة للمساعدة في التغلب على الآثار السلبية للأزمة الاقتصادية والمالية والمناخية الراهنة، وخاصة في البلدان النامية؛
    5. engage la communauté internationale à promouvoir la solidarité et la coopération internationales, qui sont un moyen efficace de surmonter les problèmes engendrés par l'actuelle crise économique, financière et climatique, en particulier dans les pays en développement; UN 5 - يناشد المجتمع الدولي أن يعزز التضامن والتعاون الدوليين باعتبارهما أداة هامة للمساعدة في التغلب على الآثار السلبية للأزمة الاقتصادية والمالية والمناخية الراهنة، وخاصة في البلدان النامية؛
    11. demande à la communauté internationale de fournir un appui financier dans le cadre du plan d'intervention humanitaire 2012, des appels urgents concernant le gouvernorat d'Abyan et du plan conjoint de stabilisation de l'ONU pour le Yémen; UN 11- يناشد المجتمع الدولي تقديم الدعم المالي لخطة الاستجابة الإنسانية في اليمن لعام 2012 والنداءات العاجلة بشأن أبين وخطة الأمم المتحدة المشتركة لتحقيق الاستقرار؛
    Conscient des incidences dévastatrices de la prolifération croissante des armes classiques, en particulier des armes légères et de petit calibre, sur la vie quotidienne de millions de personnes à travers le monde, mon pays invite la communauté internationale à unir ses forces pour y mettre fin. UN ختاما، لمّا كنا على علم بأن زيادة انتشار الأسلحة التقليدية، لا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، تترك أثرا هداما على الحياة اليومية لملايين الناس في مختلف أنحاء العالم، فإن بلدي يناشد المجتمع الدولي أن يوحد صفوفه من أجل كبح تلك المخاطر.
    Il exhorte la communauté internationale à redoubler d'efforts pour faire en sorte que soient respectés les règles et principes du droit humanitaire international. UN وهو يناشد المجتمع الدولي تجديد جهوده لضمان الامتثال لقواعد ومبادئ القانون الإنساني الدولي.
    12. appelle la communauté internationale à appuyer les efforts faits au niveau national par la République démocratique du Congo et ses institutions en vue d'améliorer la situation des droits de l'homme dans le pays et à répondre à ses demandes d'assistance technique; UN 12- يناشد المجتمع الدولي دعم الجهود الوطنية التي تبذلها جمهورية الكونغو الديمقراطية ومؤسساتها بغية تحسين حالة حقوق الإنسان في هذا البلد، والاستجابة لطلباتها للحصول على المساعدة التقنية؛
    Sa délégation en appelle à la communauté internationale pour que celle-ci offre une coopération et une assistance de sorte que les droits de l'homme soient respectés dans le monde entier. UN وأضاف أن وفده يناشد المجتمع الدولي إن يقدم تعاونه ومساعدته حتى يمكن مراعاة حقوق الإنسان في مختلف أرجاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد