ويكيبيديا

    "ينبغي أن نكون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous devrions être
        
    • On devrait être
        
    • nous devons être
        
    • nous devons nous
        
    • il nous faut être
        
    En tant qu'hommes d'État, nous devrions être prêts à assumer nos responsabilités à cet égard, à unir nos forces et à ouvrir une brèche. UN ونحن، كساسة محنكين، ينبغي أن نكون على استعداد ﻷن نتقبل مسؤوليتنا في هذا الصدد، وأن نوحد قوانا، وأن نحرز طفرة إلى اﻷمام.
    Mais nous pensons que nous devrions être prêts après cela à prendre une décision aujourd'hui sur le projet de résolution. UN ولكننا نؤمن بأننا ينبغي أن نكون مستعدين بعد ذلك للبت في مشروع القرار اليوم.
    Regardez bien autour de vous. On devrait être proche du refuge. Open Subtitles استمروا بالحث عن كوخ، ينبغي أن نكون قريبين
    On devrait être en train de s'envoyer des tequilas à Baja. Open Subtitles نحن ينبغي أن نكون مسترخيين في باجا الآن.
    nous devons être ambitieux, comme nous l'avons été lors du Sommet mondial lui-même. Nous pourrons ainsi réaliser ce qui semble parfois difficile à accomplir. UN ينبغي أن نكون طموحين كما كنا في مؤتمر القمة العالمي نفسه، وبهذا يمكننا تحقيق أهداف كنا نرى أن من الصعب تحقيقها.
    Et lorsque cela suppose de nouvelles lois ou la modification des lois existantes, nous devons être prêts à les voter. UN وعندما يعني ذلك سنّ القوانين وتعديل القوانين القديمة، فإننا ينبغي أن نكون على استعداد للقيام بذلك.
    En tant qu'Union constituée de 25 membres, qui consacre plus de 160 milliards d'euros à la défense, nous devrions être en mesure de mener plusieurs opérations simultanément. UN وبصفتنا اتحادا يتألف من 25 عضوا، ينفق أكثر من 160 مليار يورو على الدفاع، ينبغي أن نكون قادرين على القيام بعدة عمليات في وقت واحد.
    nous devrions être reconnaissants que cet homme ait simplement pensé à le signaler. Open Subtitles حسنًا، ولكني أفترض أننا ينبغي أن نكون مُمتنّين لأن المتصل بادَر بالإبلاغ.
    Regardez dehors. nous devrions être dehors... Open Subtitles انظروا هناك ..ينبغي أن نكون بالخارج هناك
    nous devrions être plus agressifs. Il semble que tu l'aies compris. Open Subtitles ينبغي أن نكون أكثر عدوانية يبدو أنك على وشك الإيقاع بهم
    En même temps, nous devrions être réalistes. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن نكون واقعيين.
    En revanche, nous pensons que si une déclaration est lue à la presse, il serait normal de la remettre aux États Membres de l'ONU présents à cette session d'information et envers lesquels nous devrions être plus attentifs. UN وعلى العكس من ذلك، نعتقد أنه اذا تلي بيان للصحافة، فينبغي أن يكون من الملائم توفير البيان ﻷعضاء اﻷمم المتحدة الحاضرين في اﻹحاطة اﻹعلامية، الذين ينبغي أن نكون أكثر استجابة تجاههم.
    On devrait être dehors, à briser des noms et prendre des crânes. Open Subtitles ينبغي أن نكون في الشارع نتسلل على الأسماء ونسأل
    Si on est hors de l'atmosphère, On devrait être capable de détecter le signal. Open Subtitles حينما نكون خارج الغلاف الجوي ينبغي أن نكون قادرين على الكشف عن منارة التوجيه
    C'est un grand club. On devrait être capable de le faire. Open Subtitles حسنا، انه نادٍ كبير ينبغي أن نكون قادرين على القيام بذلك
    Il est tellement lent, On devrait être arrivés il y a 30 minutes. Open Subtitles أنه بطيء جداً,كان ينبغي أن نكون عند نهاية الخط منذ نصف ساعة مضت
    D'après l'altimètre, On devrait être dans l'espace. Open Subtitles ولكن ليس نفس الأشياء. انظري، مؤشّر الارتفاع يقول أنّه ينبغي أن نكون في الفضاء الخارجي.
    Je crois que nous devons être très clairs et refléter dans les faits ce qui se passe, comme peuvent le faire ceux qui rendent visite à la Conférence. UN وأرى أننا ينبغي أن نكون واضحين وواقعيين بخصوص ما يقع، كما قال جميع من زاروا المؤتمر.
    Pour reprendre les mots d'un sage, le mahatma Gandhi, nous devons être le changement que nous voulons voir dans le monde. UN وكما قال رجل حكيم، هو المهاتما غاندي، ينبغي أن نكون نحن التغيير الذي نريده في العالم.
    nous devons être fiers de cette réussite, sans perdre de vue le travail d'importance critique qui nous attend. UN ينبغي أن نكون فخورين بتلك الإنجازات، لكن يجب علينا ألا نغفل عن العمل البالغ الأهمية الذي ينتظرنا.
    nous devons nous garder ici de sousestimer le travail accompli par la Conférence du désarmement. UN ولا ينبغي أن نكون مجحفين في حق المجهودات المبذولة في هذا الإطار بالمؤتمر.
    Dans le même temps, il nous faut être réalistes, puisque sans une sécurité élémentaire, une activité de développement significative et des progrès durables sur le terrain ne seront guère possibles. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن نكون واقعيين، لأننا بدون الأمن الأساسي لن نتمكن من تحقيق أنشطة إنمائية مفيدة وتقدم متواصل على أرض الواقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد