ويكيبيديا

    "ينبغي إبقاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • devrait rester
        
    • devrait être maintenu
        
    • devrait être maintenue
        
    • devait rester
        
    • doivent demeurer
        
    • devrait être conservé
        
    • il convenait de maintenir
        
    • il conviendrait de garder
        
    • il convient de suivre de près
        
    • y a lieu de conserver
        
    Il considère par conséquent que cette question devrait rester à l'examen lors de la présentation des futurs projets de budget. UN وبالتالي، ترى اللجنة أنه ينبغي إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض في سياق مشاريع الميزانية المستقبلية.
    Pour ce qui est du quatrième poste, le Comité consultatif croit savoir que le Bureau de la gestion des ressources humaines a conclu que le poste d’administrateur de base de données à la Section d’informatique devrait rester classé à P-4. UN أما الوظيفة الرابعة، فإن من المفهوم لدى اللجنة أن مكتب إدارة الموارد البشرية قد خلص إلى أنه ينبغي إبقاء تصنيف وظيفة مدير قاعدة البيانات في قسم نظم إدارة المعلومات في الرتبة ف-٤.
    Ces délégations ont donc considéré que le point relatif à l'orbite des satellites géostationnaires devrait rester inscrit à l'ordre du jour du Sous-Comité pour être examiné plus avant, afin que l'on puisse continuer à en analyser les caractéristiques techniques et scientifiques. UN ومن ثم رأت تلك الوفود أنه ينبغي إبقاء البند المتعلق بالمدار الثابت بالنسبة للأرض ضمن جدول أعمال اللجنة الفرعية لمواصلة مناقشته بغية الاستمرار في تحليل خصائصه التقنية والعلمية.
    Dans un souci d'efficacité, l'effectif devrait être maintenu au minimum nécessaire. UN ولكفالة الفاعلية ينبغي إبقاء الأعداد منخفضة إلى الحد الأدنى الضروري.
    Le Comité estime que la question de la classe des réviseurs chargés de contrôler la qualité des traductions contractuelles devrait être maintenue à l'étude. UN وترى اللجنة أنه ينبغي إبقاء مسألة الرتبة الملائمة لمراجعي مراقبة الجودة للترجمة التحريرية التعاقدية قيد الاستعراض.
    Pour ce qui est du quatrième poste, le Comité croit savoir que le Bureau de la gestion des ressources humaines a conclu que le poste d'administrateur de base de données à la Section d'informatique devrait rester classé à P-4. UN أما الوظيفة الرابعة، فإن من المفهوم لدى اللجنة أن مكتب إدارة الموارد البشرية قد خلص إلى أنه ينبغي إبقاء تصنيف وظيفة مدير قاعدة البيانات في قسم نظم إدارة المعلومات في الرتبة ف-4.
    Il considère par conséquent que cette question devrait rester à l'examen lors de la présentation des futurs projets de budget (par. 38). UN وبالتالي، ترى اللجنة أنه ينبغي إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض في سياق مشاريع الميزانية المستقبلية (الفقرة 38).
    Il considère par conséquent que cette question devrait rester à l'examen lors de la présentation des futurs projets de budget (par. 38). UN وبالتالي، ترى اللجنة أنه ينبغي إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض في سياق مشاريع الميزانية المستقبلية (الفقرة 38)
    Il considère par conséquent que cette question devrait rester à l'examen lors de la présentation des futurs projets de budget. (par. 38) UN وبالتالي، ترى اللجنة أنه ينبغي إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض في سياق مشاريع الميزانية المستقبلية. (الفقرة 38)
    Il considère par conséquent que cette question devrait rester à l'examen lors de la présentation des futurs projets de budget (par. 38). UN وبالتالي، ترى اللجنة أنه ينبغي إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض في سياق مشاريع الميزانية المستقبلية (الفقرة 38)
    Il considère par conséquent que cette question devrait rester à l'examen lors de la présentation des futurs projets de budget (par. 38). UN وبالتالي، ترى اللجنة أنه ينبغي إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض في سياق مشروع الميزانية المستقبلية (الفقرة 38)
    Dans un souci d'efficacité, l'effectif devrait être maintenu au minimum nécessaire. UN ولكفالة الفاعلية ينبغي إبقاء الأعداد منخفضة إلى الحد الأدنى الضروري.
    Le nombre de manifestations parallèles et de réceptions devrait être maintenu à un niveau gérable. UN 20 - ينبغي إبقاء عدد الأحداث الموازية والاجتماعية عند مستوى يمكن تصريفه.
    Le Comité consultatif estime que la question de la classe des réviseurs chargés de contrôler la qualité des traductions contractuelles devrait être maintenue à l'étude. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي إبقاء مسألة الرتبة الملائمة لمراجعي مراقبة الجودة للترجمة التحريرية التعاقدية قيد الاستعراض.
    Elles ont donc considéré que la question de l'orbite géostationnaire devait rester à l'ordre du jour du Sous-Comité. UN ومن ثم، فقد رأت تلك الوفود أنه ينبغي إبقاء البند المتعلق بالمدار الثابت بالنسبة للأرض مدرجا في جدول أعمال اللجنة الفرعية.
    Mon gouvernement considère que divers canaux d'assistance au déminage — au moyen d'arrangements bilatéraux ou régionaux — doivent demeurer ouverts. UN وترى حكومة بلدي أنه ينبغي إبقاء شتى قنوات تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام مفتوحة، سواء كانت من خلال ترتيبات ثنائية أو إقليمية.
    L'ensemble du texte en italique figurant entre crochets devrait être conservé; il importe au plus haut point de conserver une référence à la législation de l'Etat adoptant. UN وقال إنه ينبغي إبقاء النص الوارد بين قوسين معقوفين بأكمله ، نظرا إلى شدة أهمية اﻹشارة إلى قانون الدولة المشترعة .
    Il a été décidé qu'il convenait de maintenir le CPEM en tant que mécanisme chargé des questions relatives aux femmes et qu'il continuerait d'être un service relevant du département administratif de la Présidence de la République. UN وتَقَرَّرَ أنه ينبغي إبقاء الهيئة الاستشارية الرئاسية المعنية بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، باعتبارها الآلية المهتمة بقضايا المرأة، وأنها يجب أن تبقى مكتباً في الدائرة الإدارية لرئاسة الجمهورية.
    Il estime qu'il conviendrait de garder à l'étude les effectifs et les ressources budgétaires affectés au Bureau d'appui en attendant les conclusions de l'analyse coût-avantage lancée par la MINUSTAH à la suite de l'évaluation stratégique et de l'analyse de haut niveau des fonctions de ce bureau. UN وترى اللجنة أنه ينبغي إبقاء هيكل ملاك الموظفين وموارد ميزانية مكتب الدعم قيد الاستعراض في سياق نتائج تحليل التكاليف والفوائد الذي أجرته بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي عقب إجراء التقييم الاستراتيجي وتحليل الاستعراض الوظيفي الرفيع المستوى.
    Le Comité estime qu'il convient de suivre de près cette division du travail à la lumière de l'évaluation continue de la gestion de la chaîne logistique de la Mission afin d'éviter tout chevauchement des fonctions d'appui, de maximiser les gains d'efficacité et d'assurer des services rapides et de qualité. UN وتعتقد اللجنة أنه ينبغي إبقاء تقسيم العمل المذكور قيد الاستعراض الدقيق، في ضوء التقييم الجاري لعملية إدارة سلسلة الإمدادات بالبعثة، وذلك لتجنب الازدواجية في مهام الدعم، وتحقيق أقصى قدر من الكفاءة، وضمان تقديم خدمات الدعم ذات الجودة العالية في حينها.
    50. M. SANDOVAL (Chili) souligne que l'article 19 est utile et qu'il y a lieu de conserver la deuxième variante entre crochets, au paragraphe 1. UN ٥٠ - السيد ساندوفال )شيلي( : قال إن المادة ١٩ مفيدة وإنه ينبغي إبقاء النص الوارد بين المجموعة الثانية من اﻷقواس المعقوفة في الفقرة )١( .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد