ويكيبيديا

    "ينبغي استكشاف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il faudrait étudier
        
    • il conviendrait d'étudier
        
    • il faudrait envisager
        
    • devrait être étudiée
        
    • devraient être étudiées
        
    • il faudrait examiner
        
    • devraient être examinées
        
    • il convient d'étudier
        
    • il faut étudier
        
    • il faut explorer
        
    • il fallait étudier
        
    • doivent être étudiées
        
    • proposé de rechercher
        
    • devraient être étudiés
        
    • il nous faut étudier les
        
    Ceci étant, il faudrait étudier la possibilité de renforcer le rôle de l'Organisation des Nations Unies en ce qui concerne la coordination des différents acteurs impliqués dans les médiations. UN ومع ذلك، ينبغي استكشاف دور الأمم المتحدة في تيسير التنسيق بين جهات الوساطة المختلفة.
    Toutefois, compte tenu de la situation actuelle, il conviendrait d'étudier les moyens de la revitaliser afin de faire progresser les négociations multilatérales de désarmement. UN ولكننا نعتقد أيضا أنه بالنظر إلى الحالة الراهنة، ينبغي استكشاف السبل الممكنة لتنشيط المؤتمر من أجل إحراز تقدم في مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    À cet effet, il faudrait envisager de nouveaux types de recrutement, comme indiqué au paragraphe 55 du présent rapport. UN ولهذه الغاية، ينبغي استكشاف تدابير تعاقدية جديدة، على النحو المبين في الفقرة 55 من هذا التقرير.
    Tout en encourageant une amélioration de l'efficacité et une rationalisation de la gestion financière, les inspecteurs estiment que la possibilité de fusionner ces deux fonds devrait être étudiée. UN لذا يحثّ المفتشون على زيادة كفاءة العملية الإدارية المالية وتبسيطها؛ وهم يعتقدون أنه ينبغي استكشاف آفاق دمج هذين الصندوقين.
    Elles ne visent qu'à déterminer si des initiatives futures devraient être étudiées et, le cas échéant, quand. UN فهما يسعيان فقط إلى تحديد ما إذا كان ينبغي استكشاف مبادرات مقبلة ومتى ينبغي ذلك.
    67. Certains orateurs ont estimé qu'il faudrait examiner la possibilité d'élaborer une convention mondiale contre la cybercriminalité. UN 67- ورأى بعض المتكلمين أنه ينبغي استكشاف إمكانية وضع اتفاقية عالمية لمكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي.
    84. Les possibilités offertes par les mécanismes générateurs de ressources financières supplémentaires devraient être examinées à fond, de manière à intégrer ces ressources dans des programmes nationaux. UN ٨٤ - ينبغي استكشاف إمكانات اﻵليات المدرة للموارد المالية الجديدة واﻹضافية استكشافا كاملا من أجل إدماج الموارد في البرامج الوطنية الشاملة.
    Toutefois, il convient d'étudier les possibilités suggérées par le Rapporteur spécial. UN على أنه أضاف أنه ينبغي استكشاف البدائل التي يقترحها المقرر الخاص.
    De même, il faudrait étudier les moyens d'encourager une plus grande concurrence dans certains secteurs et promouvoir un dialogue entre consommateurs et investisseurs. UN كما ينبغي استكشاف إمكانيات تشجيع زيادة المنافسة في قطاعات محددة، وينبغي تشجيع إقامة حوار بين المستهلكين والمستثمرين.
    Deuxièmement, il faudrait étudier la possibilité de mettre en place, au niveau local, des mécanismes d'autofinancement en garantissant les droits des agriculteurs. UN وثانيا، ينبغي استكشاف آليات للتمويل الذاتي على الصعيد المحلي عن طريق ضمان حقوق المزارعين.
    il faudrait étudier la possibilité d'adopter des mesures pour lutter contre la prolifération et le commerce de mines terrestres, par exemple en organisant des boycottages des consommateurs; UN كما ينبغي استكشاف إمكانية اتخاذ تدابير للحد من انتشار اﻷلغام البرية والاتجار بها مثل مقاطعة المستهلكين؛
    En outre, il conviendrait d'étudier des mécanismes de financement au moyen de contributions volontaires destinés à soutenir les efforts visant à assurer une croissance soutenue, le développement et l'élimination de la pauvreté. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي استكشاف الآليات المالية الطوعية الداعمة للجهود الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة والنمو واستئصال الفقر.
    En outre, il conviendrait d'étudier des mécanismes de financement au moyen de contributions volontaires destinés à soutenir les efforts visant à assurer une croissance soutenue, le développement et l'élimination de la pauvreté. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي استكشاف الآليات المالية الطوعية الداعمة للجهود الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة والنمو واستئصال الفقر.
    Enfin, il faudrait envisager des mécanismes entièrement nouveaux pour transférer des ressources aux pays qui connaissent les besoins les plus importants. UN وأخيرا، ينبغي استكشاف امكانات وضع آليات مبتكرة من أجل نقل التمويلات إلى البلدان اﻷكثر حاجة.
    il faudrait envisager d'assouplir les modalités de convocation des sessions extraordinaires, par exemple en réduisant le nombre des Etats membres qui doivent approuver leur tenue. UN ينبغي استكشاف إجراء أكثر مرونة لدعوة دورة استثنائية إلى الانعقاد من خلال التقليل مثلا من العدد اللازم للدول اﻷعضاء التي توافق على عقد دورة استثنائية.
    Tout en encourageant une amélioration de l'efficacité et une rationalisation de la gestion financière, les inspecteurs estiment que la possibilité de fusionner ces deux fonds devrait être étudiée. UN لذا يحثّ المفتشون على زيادة كفاءة العملية الإدارية المالية وتبسيطها؛ وهم يعتقدون أنه ينبغي استكشاف آفاق دمج هذين الصندوقين.
    L'établissement de la Note de stratégie de pays étant entièrement volontaire et laissé à la discrétion du gouvernement, d'autres possibilités devraient être étudiées dans les pays qui choisissent de ne pas en établir. UN ولما كان إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية طوعيا كلية وبدافع من الحكومات، ينبغي استكشاف السبل والبدائل اﻷخرى في البلدان التي تفضل عدم إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    103. Afin de renforcer les capacités de la CNUCED, notamment dans le domaine de la coopération technique, il faudrait examiner, dans le cadre des règles et règlements financiers de l'Organisation des Nations Unies, de quelle façon réaffecter une partie des économies découlant d'une amélioration de la productivité globale. UN ٣٠١- وبغية تعزيز قدرات اﻷونكتاد، بما في ذلك التعاون التقني ضمن جملة أمور أخرى، ينبغي استكشاف سبل ووسائل ضمن القواعد واﻷنظمة المالية القائمة في اﻷمم المتحدة، من أجل إعادة تخصيص جزء من الوفورات الناشئة عن تحسن الفعالية الاجمالية من حيث التكلفة.
    Au vu de la menace grave que pose à la communauté internationale le risque croissant de détournement de matières nucléaires vulnérables et d'autres sources radioactives, de nouvelles initiatives de défense contre le terrorisme nucléaire devraient être examinées et l'AIEA pourrait y jouer un rôle central. UN وإذ إن المجتمع الدولي مهدد على نحو خطير بسبب المخاطر المتزايدة من سوء استخدام المواد النووية والمصادر المشعة الأخرى، ينبغي استكشاف إمكانية وضع مبادرات جديدة للحماية من الإرهاب النووي، على أن تلعب الوكالة الدولية دورا رئيسيا فيها.
    Nous estimons qu'il convient d'étudier dès à présent une ou plusieurs de ces formules. UN وفي رأينا أنه ينبغي استكشاف نهج واحد أو عدد من هذه النهج وأن ذلك ينبغي أن يحدث اﻵن.
    La délégation japonaise est d'avis qu'il faut étudier comment l'on pourrait encourager une participation encore plus active du secteur privé à la coopération pour le développement. UN وقال إنه ينبغي استكشاف طرائق لحث القطاع الخاص على المشاركة بنشاط في التعاون اﻹنمائي.
    Je suis fermement convaincu qu'il faut explorer comme il se doit toutes possibilités de paix. UN وأعتقد اعتقادا راسخا أنه ينبغي استكشاف جميع فرص السلام على النحو الواجب.
    C'était également dans ce contexte qu'il fallait étudier de nouvelles méthodes pour s'attaquer au problème de la dette. UN وفي هذا السياق أيضاً ينبغي استكشاف نُهج جديدة لمعالجة مشكلة الدين.
    41. Troisièmement, des solutions de rechange viables doivent être étudiées dans la perspective d'une future interdiction universelle des mines terrestres. Cette recherche requiert une véritable coopération entre les États parties. UN 41- ثالثاً، ينبغي استكشاف بدائل مجدية للألغام البرية، متابعة للهدف المحتمل بحظر عالمي للألغام البرية، الأمر الذي يستلزم تعاوناً حقيقياً فيما بين الدول الأطراف.
    Une délégation a proposé de rechercher des méthodes plus novatrices en matière de mobilisation des ressources. UN وقال أحد الوفود إنه ينبغي استكشاف طرق أكثر ابتكارية لتعبئة الموارد.
    En particulier, les avantages et la faisabilité des programmes relatifs aux licences d’exploitation commerciale devraient être étudiés plus en détail. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي استكشاف منافع برامج الدحض القابلة للتداول أيضا وامكانية استخدامها.
    Étant donné la demande considérable pour de telles activités, il nous faut étudier les possibilités d'un partage des coûts et d'un partenariat pour le développement. UN وفي ضوء الطلب الهائل على هذه الأنشطة، ينبغي استكشاف إمكانية تقاسم التكاليف أو الشراكة في مجال التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد