39. Les observations concernant cette recommandation doivent être lues en conjonction avec celles qui ont trait à la recommandation 3. | UN | ٩٣ - ينبغي قراءة التعليقات على هذه التوصية بالاقتران بالتعليقات المتصلة بالتوصية ٣ أعلاه. |
7. Les recommandations proposées dans le présent document doivent être lues en parallèle avec les recommandations de fond orientées vers l'action qui ont été formulées lors des six sessions précédentes du Forum sur les questions relatives aux minorités, car elles s'appliquent également aux situations dans lesquelles il est nécessaire de prévenir la violence à l'égard des minorités et d'y faire face. | UN | ثانياً- اعتبارات عامة 7- ينبغي قراءة التوصيات المقترحة في هذه الوثيقة مقترنةً بالتوصيات الموضوعية والعملية المنحى التي صيغت في الدورات الست السابقة للمحفل المعني بقضايا الأقليات لانطباقها أيضاً على الحالات التي ينبغي فيها منع العنف الذي يستهدف الأقليات ومواجهته. |
Ce document doit être lu à la lumière des éléments d'information actualisés communiqués aux délégations le jour même. | UN | وقال إنه ينبغي قراءة التقرير مقرونا بالمعلومات المستكملة التي عُممت هذا اليوم. |
3. La présente note doit être lue parallèlement aux documents suivants: | UN | 3- ينبغي قراءة هذه المذكرة بالاقتران مع الوثائق التالية: |
En outre, le paragraphe 2 doit se lire comme préservant également tout autre droit procédural qui serait garanti à l'étranger objet de l'expulsion en vertu d'une règle de droit international, notamment conventionnelle, liant l'État expulsant. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي قراءة الفقرة 2 على أنها تحفظ أيضاً أي حق إجرائي آخر قد يتمتع به الأجنبي الخاضع للطرد بموجب قاعدة من قواعد القانون الدولي التي تربط الدولة الطاردة، خاصة القواعد التعاهدية. |
" L'article 7 devrait être lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte... | UN | " ينبغي قراءة المادة ٧ بالاقتران بالفقرة ٣ من المادة ٢ من العهد... |
766. Le Comité rappelle à l'État partie qu'il convient de lire les présentes observations finales en les rapprochant des observations finales qu'il avait précédemment adoptées à propos du deuxième rapport périodique présenté par l'État partie en application de l'article 44 de la Convention le 7 juin 2002 (CRC/C/15/Add.178). | UN | 766- وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأنه ينبغي قراءة هذه الملاحظات الختامية مقترنة بملاحظاتها الختامية السابقة المعتمدة بشأن التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف في 7 حزيران/يونيه 2002 (CRC/C/15/Add.178). |
71. Le Comité rappelle à l'État partie que les présentes observations finales devraient être lues en lien avec celles adoptées le 6 juin 2003 après l'examen du rapport initial de l'État partie sur l'application de la Convention, et contenues dans le document CRC/C/15/Add.213. | UN | 71- وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأنه ينبغي قراءة هذه الملاحظات الختامية بالاقتران مع ملاحظاتها الختامية السابقة التي اعتمدتها بشأن التقرير الأولي للدولة الطرف في 6 حزيران/يونيه 2003 والواردة في الوثيقة CRC/C/15/Add.213. |
c Le tableau récapitulatif (19802000) pour l'Indonésie devrait se lire comme suit: 638 cas au total portés à l'attention du Gouvernement; 562 cas non résolus; 76 cas élucidés. | UN | (ج) لاحظوا أنه ينبغي قراءة الملخص الإحصائي (1980-2000) لإندونيسيا كما يلي: عدد الحالات هو 638 حالة؛ عدد الحالات المعلقة هو 562 حالة؛ الحالات الموضحة 76 حالة. |
25. Le Comité rappelle à l'État partie que les présentes observations finales doivent être lues conjointement avec celles qu'il a adoptées au sujet du troisième rapport périodique, le 3 juin 2005, qui sont contenues dans le document CRC/C/15/Add.266. | UN | 25- وتذّكر اللجنة الدولة الطرف بأنه ينبغي قراءة هذه الملاحظات الختامية بالاقتران مع ملاحظاتها الختامية السابقة التي اعتمدتها بشأن التقرير الدوري الثالث للدولة الطرف في 3 حزيران/يونيه 2005، والواردة في الوثيقة CRC/C/15/Add.266. |
39. Le Comité rappelle à l'État partie que les présentes observations finales doivent être lues en liaison avec ses précédentes observations finales adoptées le 3 juin 2005, relatives au troisième rapport périodique de l'État partie et reproduites dans le document CRC/C/15/Add.266. | UN | 39- وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأنه ينبغي قراءة هذه الملاحظات الختامية بالاقتران مع ملاحظاتها الختامية السابقة المعتَمدة بشأن التقرير الدوري الثالث للدولة الطرف في 3 حزيران/يونيه 2005 المدرجة في الوثيقة CRC/C/15/Add.266. |
675. Le Comité rappelle à l'État partie que les présentes observations finales doivent être lues à la lumière de ses observations finales précédentes, adoptées le 1er octobre 2004, au sujet du deuxième rapport périodique de l'État partie, publié sous la cote CRC/C/15/Add.244. | UN | 675- تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأنه ينبغي قراءة هذه الملاحظات الختامية بالاقتران مع ملاحظاتها الختامية السابقة المعتمدة بشأن التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 والواردة في الوثيقة CRC/C/15/Add.244. |
3) Le Comité rappelle à l'État partie que les présentes observations finales doivent être lues à la lumière de celles qu'il a adoptées au sujet du rapport initial de l'État partie, le 8 janvier 1997, et qui figurent dans le document CRC/C/15/Add.66. | UN | (3) وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأنه ينبغي قراءة هذه الملاحظات الختامية مقترنة بملاحظاتها الختامية السابقة المعتمدة بشأن التقرير الأولي للدولة الطرف في 8 كانون الثاني/يناير 1997 (CRC/C/15/Add.66). |
Mme Nicholas (Secrétariat) dit que le paragraphe 41 doit être lu à la lumière du paragraphe qui le précède. | UN | 15 - السيدة نيكولاس (الأمانة العامة): قالت إنه ينبغي قراءة الفقرة 41 مقترنة بالفقرة السابقة. |
48. Le commentaire du paragraphe 3 du projet d'article 6 sur l'expulsion ou le retour d'un réfugié indique que le projet d'article doit être lu à la lumière des projets d'articles 23 et 24 concernant les États vers lesquels un étranger ne peut être expulsé. | UN | 48 - وقال إن التعليق على الفقرة 3 من مشروع المادة 6 بشأن طرد أو رد اللاجئ، يشير إلى أنه ينبغي قراءة مشروع المادة بالاقتران بمشروعي المادتين 23 و 24 فيما يتعلق بالدول التي لا يمكن طرد أجنبي إليها. |
Une liste d'études spécifiques suggérées par les délégations figure à l'annexe II; elle doit être lue à la lumière du compte rendu des débats. | UN | ويتضمن المرفق الثاني قائمة بالدراسات التي اقترحت الوفود إجراءها، ولكن ينبغي قراءة تلك القائمة مقرونة بموجز المناقشات. |
V.4.7 La présente section doit être lue en conjonction avec la partie du rapport relative à l'article 10. | UN | خامسا 4-7 ينبغي قراءة هذا القسم بالاقتران مع المادة 10 من هذا التقرير. |
En outre, le paragraphe 2 doit se lire comme préservant également tout autre droit procédural qui serait garanti à l'étranger objet de l'expulsion en vertu d'une règle de droit international, notamment conventionnelle, liant l'État expulsant. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي قراءة الفقرة 2 على أنها تحفظ أيضاً أي حق إجرائي آخر مضمون للأجنبي الخاضع للطرد بموجب قاعدة من قواعد القانون الدولي التي تربط الدولة الطاردة، خاصة القواعد التعاهدية. |
" L'article 7 devrait être lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte ... | UN | " ينبغي قراءة المادة ٧ بالاقتران بالفقرة ٣ من المادة ٢ من العهد ... |
Cela dit, il convient de lire le paragraphe 2 en conjonction avec l'alinéa de l'article 11 qui stipule clairement que l'État de nationalité des actionnaires d'une société ne peut exercer sa protection diplomatique lorsqu'un préjudice est causé à la société que si la société a cessé d'exister pour un motif sans rapport avec le préjudice. | UN | ومع ذلك ينبغي قراءة الفقرة 2 بالاقتران مع الفقرة (أ) من المادة 11 التي توضح أن دولة جنسية المساهمين لن يكون من حقها ممارسة الحماية الدبلوماسية في حالة وقوع ضرر لحق بالشركة التي أدت إلى إنهاء وجودها. |
351. Le Comité rappelle à l'État partie que les présentes observations finales devraient être lues en conjonction avec ses précédentes observations finales, adoptées à l'issue de l'examen du rapport initial de l'État partie, le 2 février 2002, qui figurent dans le document CRC/C/15/Add.176. | UN | 351- وتذكر اللجنة الدولة الطرف أنه ينبغي قراءة هذه الملاحظات الختامية بالاقتران مع ملاحظاتها الختامية السابقة التي اعتمدتها بشأن تقريرها الأولي، في 2 شباط/فبراير 2002، والواردة في الوثيقة CRC/C/15/Add.176. |
ATNUTO a Le tableau récapitulatif (19802000) pour le Chili devrait se lire comme suit: 912 cas au total portés à l'attention du Gouvernement; 844 cas non résolus; 68 cas élucidés. | UN | (أ) لاحظوا أنه ينبغي قراءة الملخص الإحصائي (1980-2000) لشيلي كما يلي: مجموع عدد الحالات هو 912 حالة محالة؛ عدد الحالات المعلقة هو 844 حالة؛ الحالات الموضحة 68 حالة. |
1) Les projets d'articles 6 et 7 devraient être lus successivement. | UN | 1) ينبغي قراءة مشروعي المادتين 6 و7 تباعاً. |
3) Le Comité rappelle à l'État partie que les présentes observations finales devraient être rapprochées de ses précédentes observations finales, adoptées à l'issue de l'examen du deuxième rapport périodique de l'État partie, le 4 juin 2004, qui figurent dans le document CRC/C/15/Add.240. | UN | (3) وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأنه ينبغي قراءة هذه الملاحظات الختامية مقترنة بملاحظاتها الختامية السابقة التي اعتمدتها بشأن التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف في 4 حزيران/يونيه 2004 (CRC/C/15/Add.240). |
Il va sans dire que les paragraphes 138 et 139 doivent être lus et compris dans le contexte du Document dans son intégralité. | UN | وغني عن البيان أنه ينبغي قراءة الفقرتين 138 و 139 وفهمهما في سياق الوثيقة بمجملها. |