ويكيبيديا

    "ينبغي لإدارة عمليات حفظ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Département des opérations de maintien de
        
    À cet égard, il convient que le Département des opérations de maintien de la paix s'occupe de la question du renseignement. UN وذكر في هذا الصدد أنه ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تتصدى لمسألة الاستخبارات.
    À ce propos, l'orateur invite le Département des opérations de maintien de la paix à déterminer la répartition optimale des fonctions entre l'ONU et les organisations régionales et sous-régionales. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تحدد التقاسم الأمثل للمسؤوليات مع الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية.
    De l'avis du Comité consultatif, le Département des opérations de maintien de la paix devrait réaliser une étude de la question à l'intention des organes concernés. UN وترى اللجنة أنه ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام إجراء دراسة بشأن هذا الموضوع بغية تقديمها إلى الهيئات المختصة.
    :: Le Département des opérations de maintien de la paix devrait examiner les mécanismes actuellement utilisés par les institutions spécialisées des Nations Unies et en adapter une version pour ses opérations sur le terrain. UN :: ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تنظر في آليات تعميم مراعاة المنظور الجنساني التي تستخدمها وكالات الأمم المتحدة حاليا وأن تعتمد لعملياتها الميدانية آليات من هذا القبيل مكيفة حسب الحاجة.
    Le Groupe estime que le Département des opérations de maintien de la paix devrait débloquer les fonds nécessaires pour recruter trois douaniers supplémentaires à la Cellule embargo de l’ONUCI. UN ويرى الفريق أنه ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام بالأمم المتحدة توفير الموارد المالية اللازمة لتوظيف ثلاثة خبراء جمركيين آخرين للعمل في الخلية المعنية بالحظر التابعة للبعثة.
    Le Département des opérations de maintien de la paix et le Bureau des services centraux d'appui doivent continuer à faire appliquer rigoureusement le règlement et les règles régissant les achats, les normes de transparence et les dispositions obligeant les fonctionnaires intéressés à rendre compte. UN وأضاف أنه ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب خدمات الدعم المركزية أن يواصلا العمل على الاحترام الدقيق للقواعد والنظم التي تحكم الشراء والشفافية وخضوع الموظفين أو المشتركين في العملية للمساءلة.
    Le Département des opérations de maintien de la paix doit de son côté resserrer sa coopération avec les pays fournisseurs de contingents tout en faisant preuve d'une plus grande transparence dans la planification, la préparation, le choix des politiques et le déploiement des opérations de maintien de la paix. UN كما ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تزيد تعاونها مع البلدان المساهمة بقوات وكذلك شفافية التخطيط لعمليات حفظ السلام والإعداد لها وعملية تقرير السياسة والوزع.
    En outre, le Département des opérations de maintien de la paix devrait, dans le contexte de la gestion par objectifs et de l'optimisation des affectations dans la police civile, analyser les données disponibles sur l'expérience professionnelle des forces de contingents et : UN وفضلا عن ذلك، ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تقوم، في سياق الإدارة بحسب الأهداف والارتقاء بمهام الشرطة المدنية إلى أفضل مستوى، بتحليل البيانات المتاحة بشأن الخبرات الفنية السابقة لقوات الوحدة و:
    Le Département des opérations de maintien de la paix devrait se servir du système de notation du personnel pour déterminer les besoins en formation ou en perfectionnement. UN 89 - ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تستخدم نظام تقييم الأداء لتحديد احتياجات التدريب أو التطوير.
    Recommandation 16 : Le Département des opérations de maintien de la paix devrait examiner les lacunes en ce qui concerne des procédures à suivre pour signaler des délits sexuels lorsque des membres du personnel des opérations de maintien de la paix sont en cause. UN التوصية 16: ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تبحث الثغرات التي تعتري إجراءات الإبلاغ عن الجرائم المرتبطة بالجنس عندما تُوجه إلى أفراد حفظ السلام تهمة ارتكابها.
    Le Département des opérations de maintien de la paix devrait mettre en place une politique en matière d'archivage et de conservation des dossiers concernant les fautes professionnelles. UN 81 - ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تضع سياسة بخصوص فتح سجلات لحالات سوء السلوك والاحتفاظ بها.
    Il convient que le Département des opérations de maintien de la paix et la Commission de consolidation de la paix appliquent une approche intégrée de prévention et de gestion des conflits et de renforcement des capacités des institutions sociales. UN وقال إنه ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام وللجنة بناء السلام العمل على الأخذ بنهج متكامل يتوخى منع الصراع وإدارته إذا وقع وتطوير قدرات المؤسسات الاجتماعية.
    Par ailleurs, il conviendrait que le Département des opérations de maintien de la paix mette fin, comme le lui a demandé l'Assemblée générale, à la pratique consistant à recruter des vacataires pour qu'ils exercent de façon continue des fonctions considérées comme essentielles. UN كما أنه ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام الاستجابة لطلب الجمعية العامة الكف عن توظيف أفراد كمتعاقدين على أساس دائم ليتولوا مهام تعتبر مهام أساسية.
    Le Département des opérations de maintien de la paix devrait, en concertation avec le Département de la gestion, lancer des programmes de perfectionnement du personnel dans les différents domaines des opérations de paix afin que ces opérations disposent de groupes de fonctionnaires hautement qualifiés et très expérimentés. UN ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تشرع، بالتشاور مع إدارة الشؤون الإدارية، في برامج تطوير وظيفي في شتى مجالات عمليات السلام لضمان إيجاد مجموعات من موظفي الأمم المتحدة على درجة عالية من الكفاءة والخبرة في عمليات السلام.
    Par ailleurs, le Département des opérations de maintien de la paix devrait fournir des renseignements sur les critères qu'il applique pour reconnaître les centres nationaux de formation au maintien de la paix. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام تقديم معلومات بشأن معاييرها للتعرف على مراكز التدريب الوطنية لحفظ السلام.
    17. Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions devraient coordonner leur travail. UN 17 - وقال إنه ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني أن تنسقا عمليهما.
    Le Département des opérations de maintien de la paix devrait envisager, là où c'est possible et utile, de s'inspirer, pour les missions de maintien de la paix ou de consolidation de la paix, du mécanisme des équipes d'appui aux comtés utilisé au Libéria. UN ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تنظر، حيثما ينطبق ذلك وحسب مقتضى الحال، في إمكانية أن تُستخدم في بعثات حفظ السلام وبناء السلام أشكال متنوعة من نموذج فريق دعم المقاطعات المُستخدم في ليبريا.
    Le Département des opérations de maintien de la paix devra évaluer les innovations importantes effectuées dans la Mission en vue de déterminer leurs points forts et leurs points faibles, ainsi que l'éventuelle opportunité de les appliquer de façon plus large dans les opérations de maintien de la paix de l'ONU. UN ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام تقييم الابتكارات الهامة في البعثة للتعرف على نقاط قوتها وضعفها، ومدى صلاحيتها للتطبيق على نطاق أوسع في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    :: Pour que les normes des Nations Unies en matière de comportement soient respectées, le Département des opérations de maintien de la paix devrait transmettre aux États Membres des directives et des matériels destinés à être utilisés dans les programmes nationaux de formation du personnel militaire et de police civile devant être déployé afin de le sensibiliser à ces questions. UN :: للوفاء بمعايير السلوك الخاصة بالأمم المتحدة، ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تتيح مبادئ توجيهية ومواد للتوعية بقضايا الجنسين حتى يتسنى للدول الأعضاء ادراج هذه العناصر في برامجها الوطنية لتدريب الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية تحضيرا لنشرهم.
    Le Département des opérations de maintien de la paix devrait envisager, là où c'est possible et utile, de s'inspirer pour les missions de maintien de la paix ou de consolidation de la paix du mécanisme des équipes d'appui aux comtés utilisé au Libéria. UN 85 - ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تنظر، حيثما ينطبق ذلك وحسب مقتضى الحال، في إمكانية أن تُستخدم في بعثات حفظ السلام وبناء السلام أشكال متنوعة من نموذج فريق الدعم القطري المُستخدم في ليبريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد