ويكيبيديا

    "ينبغي للحكومات أن تضع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les gouvernements devraient élaborer
        
    • les gouvernements devront asseoir
        
    • les gouvernements devraient mettre en place
        
    50. les gouvernements devraient élaborer des programmes adéquats de prévention de la violence et d'intervention rapide. UN ٥٠ - ينبغي للحكومات أن تضع برامج مناسبة لمنع العنف للتدخل المبكر.
    50. les gouvernements devraient élaborer des programmes adéquats de prévention de la violence et d'intervention rapide. UN ٥٠ - ينبغي للحكومات أن تضع برامج مناسبة لمنع العنف وللتدخل المبكر.
    les gouvernements devraient élaborer des politiques nationales afin de garantir le bienêtre et la condition nutritionnelle des femmes à tout âge, y compris la santé physique et mentale, de manière à assurer la bonne santé de la famille; UN ينبغي للحكومات أن تضع سياسات وطنية لضمان رفاه النساء من جميع الأعمار وضمان سلامة حالتهنّ التغذوية، بما في ذلك الصحة البدنية والعقلية في سبيل بناء أسرة سليمة صحياً.
    7.38 Étant donné la nécessité pressante d'éviter les grossesses non désirées, la propagation du sida et d'autres maladies sexuellement transmissibles et le phénomène des violences et des sévices sexuels, les gouvernements devront asseoir leurs politiques nationales sur une meilleure compréhension de la nécessité d'une sexualité responsable et de la réalité actuelle des comportements sexuels. UN ٧-٣٨ وفي ضوء الحاجة الماسة إلى منع حالات الحمل غير المرغوب فيه، والانتشار السريع لمرض اﻹيدز وغيره من اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، وشيوع الاعتداءات الجنسية والعنف، ينبغي للحكومات أن تضع سياساتها الوطنية على أساس تفهم أفضل للحاجة إلى الحياة الجنسية البشرية المسؤولة، وواقع السلوك الجنسي الحالي.
    Le secteur privé représentant plus de 90 % de l'ensemble des emplois dans les pays en développement, les gouvernements devraient mettre en place des politiques propres à soutenir une croissance forte de ce secteur. UN وحيث أن القطاع الخاص يستأثر بما يزيد عن 90 في المائة من جميع الوظائف في البلدان النامية، ينبغي للحكومات أن تضع سياسات تدعم النمو القوي الذي يقوده القطاع الخاص.
    Le Rapporteur spécial estime que les gouvernements devraient élaborer et appliquer des cadres nationaux garantissant que la déréglementation entreprise dans le cadre des politiques de libéralisation ne laisse pas de lacunes dans la protection des droits de l'homme, y compris lors de la privatisation des services dans le secteur de l'eau. UN ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي للحكومات أن تضع وتنفذ أطراً وطنية تكفل ألا يترك إلغاء القيود بموجب سياسات التحرير ثغرات في حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك حالات خصخصة خدمات المياه.
    les gouvernements devraient élaborer des normes de production et d'extraction des ressources afin de favoriser la transition vers une économie mondiale écologiquement rationnelle. UN 163 - ينبغي للحكومات أن تضع معايير للإنتاج واستخراج الموارد من أجل دعم الانتقال إلى اقتصاد عالمي مستدام.
    FF18. les gouvernements devraient élaborer des politiques d’urbanisme et de construction visant à donner à tous des logements et des infrastructures viables, en s’attachant particulièrement aux besoins des groupes défavorisés. UN واو واو ١٨ - ينبغي للحكومات أن تضع سياسات للتخطيط والبناء العمراني لضمان المساكن والهياكل اﻷساسية المستدامة للجميع، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات السكان المعوزين.
    44. les gouvernements devraient élaborer des programmes détaillés en matière de santé génésique à l'intention des jeunes, afin de leur donner les éléments d'information qui leur permettront de fonder une famille saine, et de fournir des services consultatifs aux jeunes en situation de détresse. UN ٤٤ - ينبغي للحكومات أن تضع برامج كاملة لخدمات صحة الشباب اﻹنجابية تستهدف تعريفهم بمتطلبات تكوين اﻷسرة الصحي وتوفير خدمات إسداء المشورة للشباب في ظروف الضيق.
    a) les gouvernements devraient élaborer une stratégie et des plans d'action polyvalents en vue de combattre la production, le trafic et l'abus illicites de cannabis, en veillant tout particulièrement à apporter un soutien aux régions marginalisées où le cannabis risque d'être cultivé illicitement; UN (أ) ينبغي للحكومات أن تضع استراتيجيات متعددة الجوانب وخطط عمل لمكافحة إنتاج القنّب بصورة غير مشروعة والاتجار به وتعاطيه مع التأكيد بوجه خاص على دعم المناطق المهمّشة المعرّضة لخطر زراعة القنّب غير المشروعة؛
    5. Il est de plus en plus reconnu que les projets miniers devraient être bénéfiques tant aux investisseurs qu'au pays d'implantation, et que les gouvernements devraient élaborer des régimes réglementaires et fiscaux transparents qui répondent aux objectifs de rentabilité des investisseurs mais aussi aux objectifs des gouvernements en matière de production de recettes et de développement économique et social. UN ٥ - وثمة جامع مشترك آخذ في التبلور فيما يتعلق بالمفاهيم القائلة بأنه ينبغي لمشاريع التعدين أن تعود بالفائدة على كل المستثمرين والبلدان المضيفة على السواء، وأنه ينبغي للحكومات أن تضع قواعد تنظيمية وضريبية شفافة تحقق أهداف الربحية للمستثمرين وفيما تحقق في الوقت نفسه أهداف الحكومة المتمثلة في تحقيق عائدات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    7.38 Étant donné la nécessité pressante d'éviter les grossesses non désirées, la propagation du sida et d'autres maladies sexuellement transmissibles et le phénomène des violences et des sévices sexuels, les gouvernements devront asseoir leurs politiques nationales sur une meilleure compréhension de la nécessité d'une sexualité responsable et de la réalité actuelle des comportements sexuels. UN ٧-٣٨ وفي ضوء الحاجة الماسة إلى منع حالات الحمل غير المرغوب فيه، والانتشار السريع لمرض اﻹيدز وغيره من اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، وشيوع الاعتداءات الجنسية والعنف، ينبغي للحكومات أن تضع سياساتها الوطنية على أساس تفهم أفضل للحاجة إلى الحياة الجنسية البشرية المسؤولة، وواقع السلوك الجنسي الحالي.
    19. les gouvernements devraient mettre en place des programmes visant à familiariser les jeunes avec leur patrimoine culturel, ou lorsque de tels programmes existent, les renforcer. UN ١٩ - ينبغي للحكومات أن تضع أو تعزز برامج لتعليم الشباب التراث الثقافي لمجتمعاتهم.
    b) les gouvernements devraient mettre en place des stratégies et des politiques globales pour habiliter et aider les pouvoirs publics locaux à élaborer des politiques relatives à la prévention de la criminalité urbaine et aux jeunes à risque. UN (ب) ينبغي للحكومات أن تضع استراتيجيات وسياسات شاملة تمكّن وتدعم وضع سياسات تتعلق بمنع الجريمة في المدن وبالشباب المعرّضين للمخاطر، على صعيد الحكم المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد