ويكيبيديا

    "ينبغي للدول أن تتخذ تدابير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les États devraient prendre des mesures
        
    • les États doivent prendre des mesures
        
    • devraient prendre les mesures
        
    • les États doivent adopter des mesures
        
    • ils devraient faire le nécessaire pour
        
    • les États devraient adopter des mesures
        
    • États devaient prendre des mesures
        
    • les États doivent instituer des mesures
        
    les États devraient prendre des mesures volontaristes pour promouvoir l'accès des enfants à Internet dans tous les contextes. UN ٩٢ - ينبغي للدول أن تتخذ تدابير استباقية لتعزيز وصول الأطفال إلى شبكة الإنترنت في جميع السياقات.
    20. De façon plus générale les États devraient prendre des mesures pour faire en sorte que l'information relative aux violations des droits de l'homme soit accessible au public. UN 20- وبوجه أعم، ينبغي للدول أن تتخذ تدابير تكفل إتاحة المعلومات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان لعامة الجمهور.
    L'article 4 de la Déclaration requiert que < < les États devraient prendre des mesures appropriées pour que, dans la mesure du possible, les personnes appartenant à des minorités aient la possibilité d'apprendre leur langue maternelle ou de recevoir une instruction dans leur langue maternelle > > . UN وتنص المادة 4 من الإعلان على أنه ينبغي للدول أن تتخذ تدابير ملائمة كي يتسنى للأشخاص المنتمين إلى أقليات، كلما أمكن، الحصول على فرص كافية لتعلم لغتهم الأم أو لتلقي تعليمهم بلغتهم الأم.
    À cet égard, compte tenu du fait que les femmes sont particulièrement vulnérables en période de conflits armés internes ou internationaux, les États doivent prendre des mesures spéciales pour les protéger du viol, de l'enlèvement ou des autres formes de violence fondée sur le sexe et doivent informer le Comité de ces dispositions. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدول أن تتخذ تدابير خاصة لحماية المرأة من الاغتصاب والخطف وغيرهما من أشكال العنف الجنساني، واضعة في الاعتبار أن المرأة تكون ضعيفة بوجه خاص في أوقات النزاعات الداخلية أو النزاعات الدولية المسلحة، وأن تُخطر اللجنة بهذه التدابير.
    6. Les Etats devraient prendre les mesures voulues pour mieux informer le personnel intervenant à tous les niveaux de la gestion des programmes de coopération technique et économique des questions relatives à l'incapacité. UN ٦ - ينبغي للدول أن تتخذ تدابير لتحسين المعارف المتصلة بمسائل العجز في أوساط الموظفين المعنيين، على كل المستويات، بادارة برامج التعاون التقني والاقتصادي.
    90. les États doivent adopter des mesures nationales et internationales visant à juguler la spéculation immobilière. UN 90- ينبغي للدول أن تتخذ تدابير داخلية ودولية لمكافحة المضاربة في السكن والرهن العقاري.
    S'agissant des personnes handicapées autochtones, ils devraient faire le nécessaire pour garantir que tous les services dont elles ont besoin leur soient accessibles. UN وفي حالة الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية، ينبغي للدول أن تتخذ تدابير تضمن تيسير الوصول إلى جميع المرافق والخدمات.
    les États devraient adopter des mesures efficaces en vue de prévenir le transfert de biens culturels acquis illégalement, en particulier en: UN 13- ينبغي للدول أن تتخذ تدابير فعالة من أجل منع نقل الممتلكات الثقافية المقتناة على نحو غير مشروع، لا سيما من خلال:
    11. les États devraient prendre des mesures efficaces pour empêcher le transfert des biens culturels acquis illicitement, notamment: UN 11- ينبغي للدول أن تتخذ تدابير فعالة من أجل منع نقل الممتلكات الثقافية المقتناة على نحو غير مشروع، لا سيما من خلال:
    4.3 les États devraient prendre des mesures appropriées pour que, dans la mesure du possible, les personnes appartenant à des minorités aient la possibilité d'apprendre leur langue maternelle ou de recevoir une instruction dans leur langue maternelle. UN 4-3 ينبغي للدول أن تتخذ تدابير ملائمة كي تضمن، حيثما أمكن ذلك، حصول الأشخاص المنتمين إلى أقليات على فرص كافية لتعلم لغتهم الأم أو لتلقي دروس بلغتهم الأم.
    3. les États devraient prendre des mesures appropriées pour que, dans la mesure du possible, les personnes appartenant à des minorités aient la possibilité d'apprendre leur langue maternelle ou de recevoir une instruction dans leur langue maternelle. UN 3- ينبغي للدول أن تتخذ تدابير ملائمة كي تضمن، حيثما أمكن ذلك، حصول الأشخاص المنتمين إلى أقليات على فرص كافية لتعلم لغتهم الأم أو لتلقي دروس بلغتهم الأم.
    4.3 les États devraient prendre des mesures appropriées pour que, dans la mesure du possible, les personnes appartenant à des minorités aient la possibilité d'apprendre leur langue maternelle ou de recevoir une instruction dans leur langue maternelle. UN 4-3 ينبغي للدول أن تتخذ تدابير ملائمة كي تضمن، حيثما أمكن ذلك، حصول الأشخاص المنتمين إلى أقليات على فرص كافية لتعلم لغتهم الأم أو لتلقي دروس بلغتهم الأم.
    94. les États devraient prendre des mesures immédiates visant à garantir la sécurité d'occupation aux personnes, ménages et communautés qui en sont actuellement dépourvus, notamment tous ceux qui ne détiennent aucun titre de propriété officiel sur le logement ou le terrain qu'ils occupent. UN 94- ينبغي للدول أن تتخذ تدابير فورية تهدف إلى ضمان أمن الحيازة بموجب القانون لصالح الأشخاص والأسر المعيشية والمجتمعات المحلية التي تفتقر في الوقت الراهن إلى هذه الحماية، بمن فيها الأشخاص الذين لا يحملون شهادات رسمية تثبت حيازتهم للبيت والأرض.
    " les États devraient prendre des mesures appropriées pour que, dans la mesure du possible, les personnes appartenant à des minorités aient la possibilité d'apprendre leur langue maternelle ou de recevoir une instruction dans leur langue maternelle " . UN " ينبغي للدول أن تتخذ تدابير ملائمة كي تضمن، حيثما أمكن ذلك، حصول الأشخاص المنتمين إلى أقليات على فرص كافية لتعلم لغتهم الأم أو لتلقي دروس بلغتهم الأم " .
    88. les États doivent prendre des mesures correctives pour atténuer l'impact des saisies de biens et de la crise, par exemple en cas d'expulsion de locataires due à une saisie ou en cas de défaut de paiement de loyer dû à la crise économique. UN 88- ينبغي للدول أن تتخذ تدابير للتخفيف من آثار احتجاز الرهن والأزمة الاقتصادية، وليكن ذلك في حالات طرد المستأجر بسبب احتجاز الرهن أو عدم دفعه الإيجار بسبب الأزمة الاقتصادية.
    Parallèlement aux efforts qu'ils déploient au niveau international, les États doivent prendre des mesures au niveau national pour lutter contre le terrorisme. UN 43 - ومضى قائلا إنه، بموازاة الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي، ينبغي للدول أن تتخذ تدابير على الصعيد الوطني.
    6. Les Etats devraient prendre les mesures voulues pour mieux informer le personnel intervenant à tous les niveaux de la gestion des programmes de coopération technique et économique des questions relatives à l'incapacité. UN ٦ - ينبغي للدول أن تتخذ تدابير لتحسين المعارف المتصلة بمسائل العجز في أوساط الموظفين المعنيين، على كل المستويات، بادارة برامج التعاون التقني والاقتصادي.
    Le sentiment général semble être que les États doivent adopter des mesures de sauvegarde raisonnables afin d'assurer, en dehors des limites de leur souveraineté territoriale, la sécurité et l'innocuité de leurs activités licites. UN والرأي السائد على ما يبدو هو أنه ينبغي للدول أن تتخذ تدابير وقائية معقولة لكي تكفل، خارج حدود سيادتها الإقليمية، سلامة أنشطتها المشروعة وخلوها من الضرر.
    S'agissant des personnes handicapées autochtones, ils devraient faire le nécessaire pour garantir que tous les services dont elles ont besoin leur soient accessibles. UN وفي حالة الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية، ينبغي للدول أن تتخذ تدابير تضمن تيسير الوصول بجميع الأشكال.
    En outre, compte tenu de l'influence de l'Internet, les États devraient adopter des mesures concrètes pour s'attaquer et remédier à l'exclusion numérique d'individus issus de groupes victimes de discrimination qui, en raison de leur pauvreté et de leur manque d'instruction, ne sont pas en mesure d'accéder à l'Internet pour s'opposer aux opinions et idées racistes. UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى ما للإنترنت من تأثير ينبغي للدول أن تتخذ تدابير ملموسة للتصدي لمسألة حرمان الأفراد المنتمين إلى جماعات تعاني من التمييز والذين قد لا يتمكنون من النفاذ إلى الإنترنت من الوسائل الرقمية من أجل مقارعة الآراء والأفكار العنصرية بسبب الفقر وقلة حظهم من التعليم.
    À cet égard, compte tenu du fait que les femmes étaient particulièrement vulnérables en période de conflits armés internes ou internationaux, les États devaient prendre des mesures spéciales pour les protéger contre le viol, l'enlèvement et toutes autres formes de violence fondée sur le sexe et devaient en informer le Comité. UN وفي هذا الصدد ينبغي للدول أن تتخذ تدابير خاصة لحماية المرأة من الاغتصاب والاختطاف وغيرهما من أشكال العنف القائم على نوع الجنس واضعةً في الاعتبار أن المرأة تكون ضعيفة بوجه خاص في أوقات النـزاعات الداخلية أو النـزاعات الدولية المسلحة، وأن تُخطر اللجنة بهذه التدابير.
    43. les États doivent instituer des mesures : UN 43 - ينبغي للدول أن تتخذ تدابير ترمي إلى تحقيق ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد