ويكيبيديا

    "ينبغي للدول أن تسعى إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les États devraient s'efforcer
        
    • les États devraient chercher à
        
    les États devraient s'efforcer d'encourager des mesures visant à : UN ينبغي للدول أن تسعى إلى تشجيع التدابير التي تتيح ما يلي:
    ... les États devraient s'efforcer d'encourager des mesures visant à : UN ... ينبغي للدول أن تسعى إلى تشجيع التدابير التي تتيح ما يلي:
    21.5 les États devraient s'efforcer d'empêcher la corruption dans les processus de règlement des conflits. UN 21-5 ينبغي للدول أن تسعى إلى مكافحة الفساد في عمليات حل المنازعات.
    Il a été souligné que les États devraient s'efforcer de mettre en place les cadres juridiques les plus complets possibles pour avoir tout un éventail d'outils à leur disposition en vue de localiser et de recouvrer le produit de la corruption. UN وشُدد على أنه ينبغي للدول أن تسعى إلى امتلاك أشمل أطر قانونية تهيئ لها أدوات من كافة الأنواع لتتبع واسترداد عائدات الفساد.
    Pour améliorer encore cette coopération, les États devraient chercher à éliminer les obstacles juridiques au partage de l'information utile avec d'autres gouvernements et les organisations internationales et régionales compétentes et en particulier s'assurer que de telles informations sont portées à l'attention du Comité. UN ولتعزيز هذا التعاون، ينبغي للدول أن تسعى إلى تدليل العقبات القانونية لتقاسم المعلومات الهامة مع الحكومات الأخرى والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية، وبخاصة كفالة إطلاع اللجنة على حالات تندرج في هذا الإطار.
    16. les États devraient s'efforcer de créer des programmes nationaux pour fournir réparation et toute autre assistance aux victimes, lorsque la partie responsable du préjudice subi n'est pas en mesure ou n'accepte pas de s'acquitter de ses obligations. UN 16- ينبغي للدول أن تسعى إلى وضع برامج وطنية تُعنى بالجبر والمساعدات الأخرى المقدمة للضحايا، تحسباً لعدم قدرة الطرف المسؤول عن الانتهاك على الوفاء بالتزاماته أو عدم رغبته في ذلك.
    16. les États devraient s'efforcer de créer des programmes nationaux pour fournir réparation et toute autre assistance aux victimes, lorsque la partie responsable du préjudice subi n'est pas en mesure ou n'accepte pas de s'acquitter de ses obligations. UN 16- ينبغي للدول أن تسعى إلى وضع برامج وطنية تُعنى بالجبر والمساعدات الأخرى المقدمة للضحايا، تحسباً لعدم قدرة الطرف المسؤول عن الانتهاك على الوفاء بالتزاماته أو عدم رغبته في ذلك.
    les États devraient s'efforcer de créer des programmes nationaux pour fournir réparation et toute autre assistance aux victimes, lorsque la partie responsable du préjudice subi n'est pas en mesure ou n'accepte pas de s'acquitter de ses obligations. UN 16 - ينبغي للدول أن تسعى إلى وضع برامج وطنية تُعنى بالجبر والمساعدات الأخرى المقدمة للضحايا، تحسباً لعدم قدرة الطرف المسؤول عن الانتهاك على الوفاء بالتزاماته أو عدم رغبته في ذلك.
    13.5 les États devraient s'efforcer de mettre en place des centres et bureaux de traitement des demandes de restitution dans toutes les régions touchées où résident des requérants potentiels. UN 13-5 ينبغي للدول أن تسعى إلى إنشاء مراكز ومكاتب لمعالجة مطالبات الاسترداد في مختلف المناطق المتضررة التي يقيم فيها أصحاب المطالبات المحتملون.
    16. les États devraient s'efforcer de créer des programmes nationaux de réparation et autre assistance aux victimes lorsque la partie responsable du préjudice subi n'est pas en mesure ou n'accepte pas de s'acquitter de ses obligations. UN 16- ينبغي للدول أن تسعى إلى إنشاء برامج وطنية معنية بالجبر والمساعدات الأخرى المقدمة للضحايا، تحسباً لعدم قدرة الطرف المسؤول عن الانتهاك على الوفاء بالتزاماته أو عدم رغبته في ذلك.
    les États devraient s'efforcer de créer des programmes nationaux pour fournir réparation et toute autre assistance aux victimes, lorsque la partie responsable du préjudice subi n'est pas en mesure ou n'accepte pas de s'acquitter de ses obligations. UN 16 - ينبغي للدول أن تسعى إلى وضع برامج وطنية تُعنى بالجبر والمساعدات الأخرى المقدمة للضحايا، تحسبا لعدم قدرة الطرف المسؤول عن الانتهاك على الوفاء بالتزاماته أو عدم رغبته في ذلك.
    les États devraient s'efforcer de créer des programmes nationaux pour fournir réparation et toute autre assistance aux victimes, lorsque la partie responsable du préjudice subi n'est pas en mesure ou n'accepte pas de s'acquitter de ses obligations. UN 16 - ينبغي للدول أن تسعى إلى وضع برامج وطنية تعنى بالجبر والمساعدات الأخرى المقدمة للضحايا، تحسبا لعدم قدرة الأطراف المسؤولة عن الانتهاك على الوفاء بالتزاماتها أو عدم رغبتها في ذلك.
    les États devraient s'efforcer de créer des programmes nationaux pour fournir réparation et toute autre assistance aux victimes, lorsque la partie responsable du préjudice subi n'est pas en mesure ou n'accepte pas de s'acquitter de ses obligations. UN 16 - ينبغي للدول أن تسعى إلى وضع برامج وطنية للجبر والمساعدات الأخرى المقدمة للضحايا، تحسبا لعدم قدرة الطرف المسؤول عن الضرر الذي وقع على الوفاء بالتزاماته أو عدم رغبته في ذلك.
    Afin de s'accorder mutuellement l'entraide judiciaire la plus large possible pour prévenir le trafic de biens culturels, notamment en matière d'enquêtes, de poursuites et de confiscation, les États devraient s'efforcer de recourir aux instruments pertinents existants, dont la Convention sur la criminalité organisée. UN 25- ينبغي للدول أن تسعى إلى استخدام الصكوك القائمة ذات الصلة، بما في ذلك اتفاقية الجريمة المنظمة، لغرض تقديم أوسع نطاق ممكن من المساعدة القانونية المتبادلة في الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية لبعضها البعض، بما في ذلك فيما يتعلق بالتحقيق والملاحقة القضائية والمصادرة.
    23. Aux fins de s'accorder mutuellement une entraide judiciaire aussi large que possible pour assurer la protection contre le trafic de biens culturels, y compris en ce qui concerne les enquêtes, les poursuites et la confiscation, les États devraient s'efforcer d'utiliser les instruments pertinents existants, notamment la Convention contre la criminalité organisée. UN 23- ينبغي للدول أن تسعى إلى استخدام الصكوك القائمة ذات الصلة، بما في ذلك اتفاقية الجريمة المنظمة، لغرض تقديم أوسع نطاق ممكن من المساعدة القانونية المتبادلة في الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية لبعضها البعض، بما في ذلك فيما يتعلق بالتحقيق والملاحقة القضائية والمصادرة.
    Il a été suggéré de remanier le début du principe 16 de la façon suivante: < < À cette fin, les États devraient s'efforcer de créer des programmes nationaux de réparation et autre assistance aux victimes lorsque... > > . UN واقتُرحت إعادة تنظيم صيغة المبدأ 16 بحيث تبدأ بما يلي " وفي سبيل ذلك، ينبغي للدول أن تسعى إلى وضع برامج وطنية معنية بالجبر وغير ذلك من المساعدات الأخرى المقدمة للضحايا، في حالة ... " .
    17. Concernant l'article 12 (Représentation des États parties), le Comité spécial a souligné l'importance de la participation d'experts aux sessions de la Conférence des États parties compte tenu de la complexité des dispositions de la Convention, et il a estimé que les États devraient s'efforcer d'inclure de tels experts, en qualité de conseillers, parmi les membres de leurs délégations. UN 17- وفيما يتصل بالمادة 12 (تمثيل الدول الأطراف)، أبرزت اللجنة المخصصة أهمية مشاركة خبراء في دورات مؤتمر الدول الأطراف، نظرا لتعقد أحكام الاتفاقية، ورأت أنه ينبغي للدول أن تسعى إلى إشراك خبراء ضمن وفودها بصفة مستشارين.
    Dans de tels cas, les États devraient chercher à nouer des relations de collaboration fondées sur des avantages mutuels égaux en ce qui concerne l'examen et la résolution des questions relatives à la coordination des procédures de sauvegarde de produits contrôlés. UN وفي تلك الحالات، ينبغي للدول أن تسعى إلى صياغة علاقات من التعاون في العمل تستند إلى المنافع المتبادلة والمزايا المتساوية فيما يخصّ دراسة وتسوية المسائل ذات الصلة بتنسيق إجراءات الضمان التي تُتَّبع بشأن المنتجات الخاضعة للمراقبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد