ويكيبيديا

    "ينبغي للوفود أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les délégations doivent prendre la
        
    • les délégations devraient
        
    • les délégations sont priées
        
    • délégation doit
        
    • délégations devrait
        
    Je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN واسمحوا لي بأن أذكر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على عشر دقائق وبأنه ينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.
    Je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN واسمحوا لي أن أذكر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على ١٠ دقائق وبأن ينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.
    De manière plus générale, les délégations devraient apporter leur concours aux universités, établissements d’enseignement et centres de formation s’occupant de développer l’éducation afin de répondre aux besoins du secteur spatial; UN ومن ناحية أعم ، ينبغي للوفود أن تقدم الدعم الى الجامعات والمؤسسات ومراكز التدريب المعنية بالتنمية التعليمية ، بغية تلبية احتياجات قطاع الفضاء ؛
    Le membre de phrase liminaire que les délégations devraient examiner avant la sixième session du Comité spécial est ainsi rédigé : < < 2. UN 20 - وفيما يلي نص مقدمة الفقرة الذي ينبغي للوفود أن تنظر فيه قبل انعقاد الدورة السادسة للجنة المخصصة:
    les délégations sont priées de fournir au moins 30 exemplaires au personnel des services de conférence dans la salle. UN ينبغي للوفود أن تزود موظفي خدمات المؤتمرات داخل الغرفة بما لا يقل عن 30 نسخة من كل بيان.
    les délégations sont priées de fournir au moins 30 exemplaires au personnel des services de conférence dans la salle. UN ينبغي للوفود أن تزود موظفي خدمات المؤتمرات في الغرفة بما لا يقل عن 30 نسخة من البيان.
    Si l'orateur s'écarte du texte, la délégation doit savoir que l'interprétation entendue dans la salle ne correspondra pas nécessairement à la traduction qu'elle pourra avoir distribuée à l'assistance et à la presse. UN وإذا خرج المتكلم عن النص، ينبغي للوفود أن تكون على علم بأن الترجمة الشفوية التي يسمعها الحاضرون لن تكون بالضرورة مطابقة للترجمة التي قد تكون الوفود وزعتها على الحاضرين وعلى الصحافة.
    Je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN وأود أن أذكّر الوفود بأن بيانات تعليل التصويت محددة بمدة 10 دقائق وأنه ينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.
    Je rappelle aux délégations que les explications de position sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN وأود أن أذكِّر الوفود بأن تعليل المواقف محدد بعشر دقائق وبأنه ينبغي للوفود أن تدلي به من مقاعدها.
    Je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN واسمحوا لي أن أذكِّر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على 10 دقائق لكل منها، وبأنه ينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.
    Je rappelle aux délégations que ces explications sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN وأود أن أذكّر الوفود بأن بيانات تعليل الموقف محددة بمدة 10 دقائق لا غير وأنه ينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.
    Qu'il me soit permis de rappeler aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN هل لي أن أذكر الوفود بأن تعليل التصويت محدد بمدة عشر دقائق وبأنه ينبغي للوفود أن تدلي به من مقاعدها.
    Je rappelle aux membres que les interventions prononcées dans l'exercice du droit de réponse sont limitées à 10 minutes pour la première intervention et à cinq minutes pour la seconde, et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN وهل لي أن أذكر اﻷعضاء أن البيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد محدودة بعشر دقائق بالنسبة للكلمة اﻷولى وبخمس دقائق للكلمة الثانية، وأنه ينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.
    les délégations devraient donc faire preuve de réalisme s'agissant de savoir s'il faut tenir des séances de nuit et de week-end. UN ولذلك ينبغي للوفود أن تسلك نهجا واقعيا لتناول مسـألة ما إذا كان يجدر برمجة جلسات مسائية وفي نهاية الأسبوع أم لا.
    Étant donné la crise financière grave et les réductions budgétaires, les délégations devraient garder ces chiffres à l'esprit. UN وفي ضوء اﻷزمة المالية الحادة والتخفيضات في الميزانية، ينبغي للوفود أن تبقي هذه اﻷرقام ماثلة في الذهن.
    À cet effet, les délégations devraient renoncer à l'insistance qu'elles mettent à limiter la compétence et l'indépendance de la cour. UN ولتحقيق هذا الهدف ينبغي للوفود أن تتخلى عن إصرارها على الحد من اختصاص المحكمة واستقلالها.
    Compte tenu de l'importance aussi bien de cette question que d'autres, les délégations devraient mener les travaux de la session de façon transparente, efficace et responsable. UN وأضافت أنه نظرا ﻷهمية هذه المسألة وغيرها من المسائل، ينبغي للوفود أن تضطلع بأعمالها خلال هذه الدورة بأسلوب يتسم بالشفافية والكفاءة والنضج.
    les délégations sont priées de fournir au moins 30 exemplaires au personnel des services de conférence dans la salle. UN ينبغي للوفود أن تزود موظفي خدمات المؤتمرات في الغرفة بما لا يقل عن 30 نسخة من البيان.
    les délégations sont priées de fournir au moins 30 exemplaires au personnel des services de conférence dans la salle. UN ينبغي للوفود أن تزود موظفي خدمات المؤتمرات في الغرفة بما لا يقل عن 30 نسخة من البيان.
    les délégations sont priées de fournir au moins 30 exemplaires au personnel des services de conférence dans la salle. UN ينبغي للوفود أن تزود موظفي خدمات المؤتمرات في الغرفة بما لا يقل عن 30 نسخة من كل بيان.
    Si l'orateur s'écarte du texte, la délégation doit savoir que l'interprétation entendue dans la salle ne correspondra pas nécessairement à la traduction qu'elle pourra avoir distribuée à l'assistance et à la presse. UN وإذا خرج المتكلم عن النص، ينبغي للوفود أن تكون على علم بأن الترجمة الشفوية التي يسمعها الحاضرون لن تكون بالضرورة مطابقة للترجمة التي قد تكون الوفود وزعتها على الحاضرين وعلى الصحافة.
    Si l'orateur s'écarte du texte, la délégation doit savoir que l'interprétation entendue dans la salle ne correspondra pas nécessairement à la traduction qu'elle pourra avoir distribuée à l'assistance et à la presse. UN وإذا خرج المتكلم عن النص، ينبغي للوفود أن تكون على علم بأن الترجمة الشفوية التي يسمعها الحاضرون لن تكون بالضرورة مطابقة للترجمة التي قد تكون الوفود وزعتها على الحاضرين وعلى الصحافة.
    Compte tenu du caractère subsidiaire du Comité et de son rôle technique pour les instances supérieures, la participation des délégations devrait relever d'une contribution technique. UN وبالنظر إلى كون اللجنة هيئة فرعية إلى الدور الفني الذي تؤديه للهيئات الرئيسية، ينبغي للوفود أن تشارك في تلك المشاورات تحدوها روح تقديم الإسهام الفني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد