ويكيبيديا

    "ينتبه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • attention
        
    • remarque
        
    • surveiller
        
    • veiller
        
    • remarqué
        
    Cette décision, qui a apparemment échappé à l'attention de la communauté internationale, notamment de la presse internationale, était sans précédent. UN وكان ذلك قرارا غير مسبوق، لم ينتبه إليه فيما يبدو المجتمع الدولي، بما في ذلك وسائل الإعلام الدولية.
    À force d'être répété chaque année, ce texte est devenu une formule de routine à laquelle personne ne prête attention. UN وقد أصبح ذلك الجزء من النص، ومن خلال تكراره سنويا، صيغة معتادة لا ينتبه إليها أحد.
    Ils ont pris des pseudonymes et se sont efforcés d'éviter tout contact avec le monde extérieur, restant dans l'anonymat et sans attirer l'attention. UN فقد استخدموا أسماء مستعارة وحاولوا تجنب الاتصال ببقية الناس كي يبقوا مجهولي الهوية وكي لا ينتبه إليهم أحد.
    de se mettre à son ordinateur pour retourner au bagne avant que ça se remarque. Open Subtitles انه من الأفضل له ان يرجع الى حاسوبه ويلقي بنفسه مجددا الى السجن قبل ان ينتبه أحد
    Mais si j'y vais, il y aura personne pour te surveiller. Open Subtitles ولكن إذا ذهبت، لن يكون هُنالك أحدٌ هُنا لكي ينتبه لك.
    La limite entre la gestion et le contenu du programme est étroite et le Bureau des services de contrôle interne doit veiller à ne pas outrepasser son mandat. UN وإن ما يفصل بين اﻹدارة ومحتوى البرنامج هو خيط رفيع، وينبغي أن ينتبه مكتب المراقبة الداخلية إلى عدم تجاوز ولايته.
    Avez-vous remarqué que William s'intéressait à quelqu'un ? Open Subtitles هل لاحظت ان كان ويليام ينتبه بشكل زائد الى احدهم؟ لا
    Parfois c'est bien d'être l'enfant à qui personne ne fait attention. Open Subtitles أحيانا يكون أمرا حسنا أن تكون الطفل الذي لا ينتبه له أحد
    Il m'a embrassé un peu, n'a pas fait attention à mes seins, m'a léché deux fois, pénétré une, paniqué, ressorti, et a fini sur mes cuisses. Open Subtitles الفتى قبلني بضع مرات لم ينتبه لثديي التهمني مرتين، وضعه مرة
    À chaque fois que quelqu'un vous porte attention et ils le font toujours, et vous n'en pouvez plus. Open Subtitles أي أحد ينتبه لإحداكما، ودومًا ينتبهون، وتوصخون في كل مكان فورًا.
    N'as-tu pas prêté attention ces trois dernières années? Open Subtitles اليس انت من ينتبه لي في الثلاث سنوات الماضية؟
    Un idiot téléphonait sans faire attention ? Open Subtitles ‫دعني أخمن، لم ينتبه أحد المغفلين ‫للطريق بل لهاتفه؟
    Si quelqu'un est sur le point de me surprendre pendant que je me faufile, détourne toute l'attention sur toi. Open Subtitles إذا رأيتي أيّ شخص ينتبه إلى تسللي، أجلبي كل الإنتباه إلى نفسك.
    Comment tu veux que ça ne se remarque pas ? Open Subtitles كيف من الممكن ان لا ينتبه أحد؟ وعندما نبدأ في المحاكمة
    Installésdansun bâtimentdélabré et couvert de graffiti, personnene remarque rien. Open Subtitles {\cH000004\3cH23FBF9} جهّز مبنى مُغطّى برسوماتِ وكتابات الحائط، {\cH000004\3cH23FBF9} ولن ينتبه أحد كثيرًا.
    June. Elle est là tous les soirs. On ne la remarque pas d'habitude. Open Subtitles تلك "جوني" إنهّا دائمًا هنا عادةً لا أحد ينتبه لها.
    Euh, Chick va t'emmener, Euh, te surveiller à la fête. Open Subtitles . اه , " شيك " سوف يأخذك إلى هناك . اه , ينتبه لكِ في الحفلة
    Techniquement, il est shérif, mais il est devenu ami avec Ballard quand je suis arrivée à l'université et lui a demandé de me surveiller. Open Subtitles نعم , تقنيًا انه شريف ولكنه اصبح صديق لـ(بالارد) عندما انتقلت للجامعه هنا واخبره ان ينتبه لي
    J'ai fait surveiller l'eau douce. Open Subtitles لقد أخبرت تشيبي أن ينتبه
    Prends-lui une chambre quelque part et laisse Colbert veiller sur elle. Open Subtitles أعطها شقة في مكان آخر ودع (كولبيرت) ينتبه عليها
    Casey a ventilé par le toit pour veiller sur elle ? Open Subtitles (كايسي) يقوم بتهوية السطح، كي يتسنّى له أن ينتبه لها؟
    Tout le monde cherchait les promos, personne n'a remarqué. Open Subtitles الكل كان مشغولا بالتخفيضات ولم ينتبه أحد
    Tout cela est indéniable et pourtant le changement le plus important en Argentine, qui se produisit récemment, s’effectua sans être remarqué. News-Commentary لا سبيل إلى إنكار كل ما سبق، ومع هذا فقد مر التغيير الأعظم الذي طرأ على الأرجنتين، والذي وقع قبل بضعة أعوام، دون أن ينتبه إليه أحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد