Cette décision, qui a apparemment échappé à l'attention de la communauté internationale, notamment de la presse internationale, était sans précédent. | UN | وكان ذلك قرارا غير مسبوق، لم ينتبه إليه فيما يبدو المجتمع الدولي، بما في ذلك وسائل الإعلام الدولية. |
À force d'être répété chaque année, ce texte est devenu une formule de routine à laquelle personne ne prête attention. | UN | وقد أصبح ذلك الجزء من النص، ومن خلال تكراره سنويا، صيغة معتادة لا ينتبه إليها أحد. |
Ils ont pris des pseudonymes et se sont efforcés d'éviter tout contact avec le monde extérieur, restant dans l'anonymat et sans attirer l'attention. | UN | فقد استخدموا أسماء مستعارة وحاولوا تجنب الاتصال ببقية الناس كي يبقوا مجهولي الهوية وكي لا ينتبه إليهم أحد. |
de se mettre à son ordinateur pour retourner au bagne avant que ça se remarque. | Open Subtitles | انه من الأفضل له ان يرجع الى حاسوبه ويلقي بنفسه مجددا الى السجن قبل ان ينتبه أحد |
Mais si j'y vais, il y aura personne pour te surveiller. | Open Subtitles | ولكن إذا ذهبت، لن يكون هُنالك أحدٌ هُنا لكي ينتبه لك. |
La limite entre la gestion et le contenu du programme est étroite et le Bureau des services de contrôle interne doit veiller à ne pas outrepasser son mandat. | UN | وإن ما يفصل بين اﻹدارة ومحتوى البرنامج هو خيط رفيع، وينبغي أن ينتبه مكتب المراقبة الداخلية إلى عدم تجاوز ولايته. |
Avez-vous remarqué que William s'intéressait à quelqu'un ? | Open Subtitles | هل لاحظت ان كان ويليام ينتبه بشكل زائد الى احدهم؟ لا |
Parfois c'est bien d'être l'enfant à qui personne ne fait attention. | Open Subtitles | أحيانا يكون أمرا حسنا أن تكون الطفل الذي لا ينتبه له أحد |
Il m'a embrassé un peu, n'a pas fait attention à mes seins, m'a léché deux fois, pénétré une, paniqué, ressorti, et a fini sur mes cuisses. | Open Subtitles | الفتى قبلني بضع مرات لم ينتبه لثديي التهمني مرتين، وضعه مرة |
À chaque fois que quelqu'un vous porte attention et ils le font toujours, et vous n'en pouvez plus. | Open Subtitles | أي أحد ينتبه لإحداكما، ودومًا ينتبهون، وتوصخون في كل مكان فورًا. |
N'as-tu pas prêté attention ces trois dernières années? | Open Subtitles | اليس انت من ينتبه لي في الثلاث سنوات الماضية؟ |
Un idiot téléphonait sans faire attention ? | Open Subtitles | دعني أخمن، لم ينتبه أحد المغفلين للطريق بل لهاتفه؟ |
Si quelqu'un est sur le point de me surprendre pendant que je me faufile, détourne toute l'attention sur toi. | Open Subtitles | إذا رأيتي أيّ شخص ينتبه إلى تسللي، أجلبي كل الإنتباه إلى نفسك. |
Comment tu veux que ça ne se remarque pas ? | Open Subtitles | كيف من الممكن ان لا ينتبه أحد؟ وعندما نبدأ في المحاكمة |
Installésdansun bâtimentdélabré et couvert de graffiti, personnene remarque rien. | Open Subtitles | {\cH000004\3cH23FBF9} جهّز مبنى مُغطّى برسوماتِ وكتابات الحائط، {\cH000004\3cH23FBF9} ولن ينتبه أحد كثيرًا. |
June. Elle est là tous les soirs. On ne la remarque pas d'habitude. | Open Subtitles | تلك "جوني" إنهّا دائمًا هنا عادةً لا أحد ينتبه لها. |
Euh, Chick va t'emmener, Euh, te surveiller à la fête. | Open Subtitles | . اه , " شيك " سوف يأخذك إلى هناك . اه , ينتبه لكِ في الحفلة |
Techniquement, il est shérif, mais il est devenu ami avec Ballard quand je suis arrivée à l'université et lui a demandé de me surveiller. | Open Subtitles | نعم , تقنيًا انه شريف ولكنه اصبح صديق لـ(بالارد) عندما انتقلت للجامعه هنا واخبره ان ينتبه لي |
J'ai fait surveiller l'eau douce. | Open Subtitles | لقد أخبرت تشيبي أن ينتبه |
Prends-lui une chambre quelque part et laisse Colbert veiller sur elle. | Open Subtitles | أعطها شقة في مكان آخر ودع (كولبيرت) ينتبه عليها |
Casey a ventilé par le toit pour veiller sur elle ? | Open Subtitles | (كايسي) يقوم بتهوية السطح، كي يتسنّى له أن ينتبه لها؟ |
Tout le monde cherchait les promos, personne n'a remarqué. | Open Subtitles | الكل كان مشغولا بالتخفيضات ولم ينتبه أحد |
Tout cela est indéniable et pourtant le changement le plus important en Argentine, qui se produisit récemment, s’effectua sans être remarqué. | News-Commentary | لا سبيل إلى إنكار كل ما سبق، ومع هذا فقد مر التغيير الأعظم الذي طرأ على الأرجنتين، والذي وقع قبل بضعة أعوام، دون أن ينتبه إليه أحد. |