ويكيبيديا

    "ينتجن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • produisent en effet
        
    • contribuaient dans
        
    • aliments
        
    • qui produisent
        
    • productrices d
        
    • produisent des
        
    • elles produisent
        
    Les femmes produisent en effet la plupart des produits alimentaires du pays, mais elles sont rarement payées pour leur travail. UN ذلك أن النساء ينتجن معظم المؤن الغذائية للبلد، ولكن نادراً ما يتقاضين أجرا عن عملهن.
    22. Les femmes jouent un rôle essentiel pour ce qui est de la sécurité alimentaire des ménages: elles produisent en effet 60 à 80 % des cultures vivrières dans les pays en développement et génèrent un revenu pour nourrir leur famille. UN 22- تقوم النساء بدور أساسي في الأمن الغذائي للأسر، إذ إنهن ينتجن بين 60 و80 في المائة من المحاصيل الغذائية في البلدان النامية ويحققن عائدات لإطعام عائلاتهن().
    279. En présentant le rapport, la représentante de l'État partie a fait observer que les femmes contribuaient dans certains cas pour pas moins de 80 % de la production vivrière dans le secteur agricole et qu'elles étaient nombreuses à être employées dans le secteur non structuré des zones urbaines. UN ٧٩٢- وأشارت ممثلة الدولة الطرف، عند عرضها التقرير، الى أن النساء ينتجن ٨٠ في المائة من اﻷغذية في القطاع الزراعي، وأنهنﱠ يعملن على نطاق واسع في القطاع غير النظامي في المناطق الحضرية.
    Elles produisent des aliments pour la consommation familiale et pour la vente. UN فهن ينتجن الغذاء لاستهلاك أسرهن وللحصول على دخل.
    Le pourcentage de femmes qui produisent et consomment les fruits et légumes de leur propre jardin et intègrent le système de troc avec leur production a augmenté et l'utilisation des ressources se fait de façon de plus en plus rationnelle. UN ويؤدي المشروع إلى زيادة النسبة المئوية للنساء اللاتي ينتجن ويستهلكن من بساتينهن الخاصة، واللاتي ينضممن إلى نظام المقايضة بإنتاجهن، كما يزيد من الاستخدام الرشيد للموارد الخاصة.
    Elle a collaboré avec l'INGUAT pour appuyer les communautés et une association de femmes productrices d'objets artisanaux. UN وعملت المنظمة مع مجلس السياحة الغواتيمالي من أجل دعم المجتمعات المحلية، ورابطة لنساء ينتجن منتجات الحرف اليدوية.
    Bien qu'il soit rare pour les femmes de posséder des terres, elles produisent plus de 50 % de l'alimentation mondiale. UN ومع أن قليل من النساء يمتلكن أراض، إلا أنهن ينتجن أكثر من 50 في المائة من أغذية العالم.
    21. Les femmes jouent un rôle essentiel pour ce qui est de la sécurité alimentaire des ménages: elles produisent en effet 60 à 80 % des cultures vivrières dans les pays en développement et génèrent un revenu pour nourrir leur famille. UN 21- تقوم النساء بدور أساسي في الأمن الغذائي للأسر، إذ إنهن ينتجن بين 60 و80 في المائة من المحاصيل الغذائية في البلدان النامية ويحققن عائدات لإطعام عائلاتهن().
    17. Les femmes jouent un rôle essentiel pour ce qui est de la sécurité alimentaire des ménages: elles produisent en effet 60 à 80 % des cultures vivrières dans les pays en développement et génèrent un revenu pour nourrir leur famille. UN 17- تقوم النساء بدور أساسي في الأمن الغذائي للأسر، إذ إنهن ينتجن بين 60 و80 في المائة من المحاصيل الغذائية في البلدان النامية ويحققن عائدات لإطعام عائلاتهن().
    279. En présentant le rapport, la représentante de l'État partie a fait observer que les femmes contribuaient dans certains cas pour pas moins de 80 % de la production vivrière dans le secteur agricole et qu'elles étaient nombreuses à être employées dans le secteur non structuré des zones urbaines. UN ٧٩٢- وأشارت ممثلة الدولة الطرف، عند عرضها التقرير، الى أن النساء ينتجن ٨٠ في المائة من اﻷغذية في القطاع الزراعي، وأنهنﱠ يعملن على نطاق واسع في القطاع غير النظامي في المناطق الحضرية.
    Dans les pays en développement, elles sont à l'origine de plus de 55 % des aliments cultivés et, en Afrique seulement, on estime qu'elles produisent 70 % des aliments du continent. UN وفي البلدان النامية، تتولى النساء مسؤولية إنتاج أكثر من ٥٥ في المائة من اﻷغذية؛ ففي افريقيا ينتجن ٧٠ في المائة من اﻷغذية.
    Outre le travail non rémunéré qu'elles effectuent, ce sont elles qui produisent la majeure partie des aliments dans de nombreuses régions en développement, et occupent un rôle central dans l'approvisionnement, la gestion et la protection de l'eau. UN وبالإضافة إلى ما تؤديه النساء من أعمال لا يتقاضين أجرا عنها، فإنهن ينتجن الجزء الأكبر من الأغذية في الكثير من المناطق النامية، كما أنهن يضطلعن بدور محوري في توفير المياه وإدارتها وحمايتها.
    Le développement d'industries artisanales productrices d'articles d'artisanat et d'articles médicinaux bénéficie souvent aux petits et moyens exploitants et aux femmes des régions rurales qui fabriquent ces produits à valeur ajoutée destinés à la distribution. UN وغالباً ما تعود تنمية الصناعات المنزلية لتعزيز بيع المواد الحرفية والطبية المحلية بالفائدة على أصحاب الأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة في الأرياف وعلى النساء اللائي ينتجن المواد ذات القيمة المضافة لتوزيعها.
    La majorité des femmes du tiers monde vivent dans des régions rurales où elles produisent des denrées alimentaires. UN وأوضحت أن غالبية النساء في العالم الثالث يقمن في مناطق ريفية حيث ينتجن سلعا غذائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد