ويكيبيديا

    "ينتجون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • produisent
        
    • produisaient
        
    • fabriquant
        
    • producteurs
        
    • leurs produits
        
    • Ils font
        
    L'une d'elles, en particulier, concernait la nécessité d'un dialogue et d'un partenariat entre ceux qui produisent et ceux qui sont en mesure de créer des conditions équitables dans le domaine de la production. UN من هذه التوقعات، على وجه الخصوص، الحاجة إلى الحوار وإقامة شراكة بين من ينتجون ومن يستطيعون تهيئة ظروف إنتاج منصفة.
    Parallèlement, nous demandons que des programmes équitables de transition soient proposés pour les travailleurs qui produisent de l'amiante ou y sont exposés et pour leur collectivité. UN ونحن نطالب في الوقت نفسه بوضع برامج انتقال عادل لفائدة العمال الذي ينتجون الأسبستوس أو يتعرضون لمنتجاته ومجتمعاتهم.
    Au Nigéria, des programmes de formation ont permis d'améliorer les compétences des employés de 20 fabricants d'équipement agro-industriel qui produisent des machines pour le traitement du manioc. UN ومن خلال برامج التدريب، أمكن تطوير كفاءات 20 من صانعي الآلات الزراعية الذين ينتجون أجهزة معالجة الكاسافا في نيجيريا.
    Un autre expert a soutenu que les investisseurs qui produisaient pour les marchés nationaux étaient plus enclins à établir des liens avec des fournisseurs locaux. UN ورأى خبير آخر أن المستثمرين الذين ينتجون للأسواق المحلية هم أكثر ميلاً نحو إقامة الروابط مع الموردين المحليين.
    Une évolution significative est le contrôle international des pratiques en matière de travail des sociétés fabriquant des produits de marque et de leurs fournisseurs en vue d'améliorer le respect des normes. UN ومن بين التطورات المهمة في هذا الشأن الرصد الدولي لممارسات العمل لدى الشركات الذين ينتجون سلعاً تحت علامات تجارية ولدى مورديها بغرض تحسين معايير العمل فيها.
    Les Maï Maï collectent des taxes auprès des producteurs qui tirent de ces sites jusqu’à 7 grammes d’or par semaine. UN وفي هذه مواقع تفرض ماي ماي ضرائب على الحفارين الذين ينتجون ما يصل إلى 7 غرامات من الذهب أسبوعيا.
    Par rapport aux travailleurs en usine, qui produisent des biens de même qualité et dans les mêmes quantités, les travailleurs à domicile sont beaucoup moins payés. UN وإذا قورن العمال المنزليون بعمال المصانع، الذين ينتجون سلعا من نفس الجودة وبنفس الكمية، فإن دخلهم يقل بكثير عن دخل هؤلاء.
    Nombre d'individus, surtout les petits exploitants pratiquant l'agriculture de subsistance, produisent les aliments qu'ils consomment. UN فكثير من الناس، وأولهم صغار الملاك الذين يعيشون على الزراعة الكفافية، ينتجون اﻷغذية التي يستهلكونها.
    Nombre d'individus, surtout les petits exploitants pratiquant l'agriculture de subsistance, produisent les aliments qu'ils consomment. UN فكثير من الناس، وأولهم صغار الملاك الذين يعيشون على الزراعة الكفافية، ينتجون اﻷغذية التي يستهلكونها.
    Ses activités d'assistance sont surtout axées sur les petits agriculteurs, qui produisent la plus grande partie des denrées alimentaires dans les pays en développement. UN وتركز المساعدة على صغار المزارعين الذين ينتجون معظم الغذاء في البلدان النامية.
    Les rapporteurs sur les droits de l'homme reçoivent ou produisent un certain nombre de documents qui demeurent actifs tout au long de leur mandat. UN يتلقى مقررو حقوق الإنسان أو ينتجون عدداً من الوثائق التي تظل نشطة طوال فترة ولايتهم بكاملها.
    Certains criminels produisent d'importantes quantités de contenus montrant des maltraitances et les diffusent publiquement. UN ومن ثمّ فإنَّ بعض الجناة ينتجون بغزارة مواد الاعتداء ويوزّعونها علنا.
    La priorité doit être donnée à la lutte contre ceux qui produisent et vendent la drogue et non pas contre les agriculteurs qui produisent la matière première. UN وينبغي منح الأولوية لمكافحة هؤلاء الذين ينتجون ويبيعون المخدرات لا المزارعين الذين ينتجون المواد الخام.
    Bon, ce soir les hommes et femmes qui produisent Top Gear ont pour mission de prouver que les coupés sports actuels sont nuls. Open Subtitles الحق, الليلة الفتيان والفتيات الذين ينتجون توب جير هي في مهمة لإثبات أن والهاتشباك الساخنة في عصرنا كانت القمامة.
    C'est juste qu'elles produisent une enzyme particulière qui pourrait guérir la leucémie. Open Subtitles انه فقط, انهم ينتجون نوع من الانزيم والذي نعتقد انه قد يمكننا من شفاء مرض سرطان الدم.
    En ceci que les coupables, ceux qui produisent, ceux qui trafiquent, ceux qui commercialisent, ceux qui corrompent, ceux qui veulent ignorer la gravité du problème, sont des adultes, alors que les innocentes victimes, ce sont des jeunes, des enfants. UN هل يعلم الممثلون ما هي المشكلة الحقيقية؟ إن المشكلة هي أن المجرمين الذين ينتجون المخدرات ويهربونها ويبيعونها ويفسدون في اﻷرض هم من البالغين في حين أن الضحايا شباب وأطفال أبرياء، ينبغي أن نفكر في هذا.
    Les agriculteurs produisent ce que les consommateurs demandent. Dans certains cas, ces derniers devront accepter de payer leurs aliments plus chers. UN فالمزارعون سوف ينتجون ما يريده المستهلكون؛ وفي بعض الحالات يتعين عليهم أن يكونوا على استعداد لدفع أسعار أعلى للمنتجات الزراعية.
    Il a été spécialement conçu à l'intention des directeurs de programmes qui produisent et exploitent des informations statistiques pour mettre en place, suivre et évaluer les politiques et programmes concernant l'incapacité. UN ووضع الدليل بخاصة لمديري البرامج الذين ينتجون ويستخدمون المعلومات اﻹحصائية لتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والبرامج المتعلقة بالعجز.
    Le terme < < journaliste > > s'applique aux travailleurs des médias et aux producteurs de médias sociaux qui produisent une quantité importante de matériels journalistiques, tels que définis au paragraphe 32 ci-dessus. UN وتشير كلمة " الصحفي " إلى العاملين في مجال وسائط الإعلام ومنتجي وسائط الإعلام الاجتماعية الذين ينتجون كميات من المادة الصحفية، على النحو الموضح في الفقرة 32 أعلاه.
    L'entreprise était gérée par des citoyens des Etats—Unis installés au Mexique, qui produisaient des cassettes vidéo pornographiques représentant surtout des garçons âgés de 7 à 21 ans. UN وكان يباشر هذه المغامرة مواطنون أمريكيون مقيمون في المكسيك، كانوا ينتجون صوراً إباحية تضم أساساً أولاداً تتراوح أعمارهم بين ٧ سنوات و١٢ سنة.
    Désormais, les usines fabriquant des automobiles et des pièces détachées le font en conformité avec la réglementation et les consommateurs achètent des véhicules plus sûrs et plus efficaces. UN ونتيجة لذلك، بات مصنعو المركبات ينتجون المركبات وقطعها وفقاً للوائح، وبات المستهلكون يستفيدون من استخدام مركبات أكثر أمانا وأكثر كفاءة.
    Ils doivent se considérer comme des producteurs de biens et services de consommation, plutôt que de produits de base homogènes non différenciés. UN ويجب أن يعتبروا أنهم ينتجون منتجات وخدمات للمستهلكين بدلاً من سلع أساسية متجانسة وغير متميزة.
    On y passe en revue les principaux programmes et activités du système des Nations Unies concernant la dimension environnementale des activités relatives à l'eau, en donnant des précisions sur les partenaires y prenant part, leurs objectifs et leurs produits. UN وتدرس هذه الورقة الأنشطة والبرامج الرئيسية الجارية على امتداد منظومة الأمم المتحدة والمتصلة بالجوانب البيئية للمياه مع تفاصيل عن الشركاء المعنيين وأهدافهم وما ينتجون.
    Ils font un excellent produit. Open Subtitles الخلاصة هي أنهم ينتجون منتجا عالي الجودة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد