ويكيبيديا

    "ينحدرون من أصل أفريقي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'ascendance africaine
        
    • d'origine africaine
        
    Le fait que la population de cette ville est en grande partie d'ascendance africaine aggrave encore cette violation. UN وإن الواقع بأن معظم سكان المدينة ينحدرون من أصل أفريقي يزيد هذا الانتهاك تفاقماً.
    Le projet de résolution revêt une importance particulière pour son pays du fait qu'environ 100 millions de Brésiliens sont d'ascendance africaine. UN ويتسم مشروع القرار بأهمية خاصة لبلدها حيث أن ما يقرب من 100 مليون برازيلي ينحدرون من أصل أفريقي.
    Il a indiqué que le Groupe de travail offrait une occasion de procéder à des échanges d'idées et avait pour mission de proposer des solutions constructives aux divers problèmes que rencontrent les personnes d'ascendance africaine. UN وأشار إلى أن الفريق العامل يتيح فرصة لتبادل الأفكار وأن هدفه اقتراح حلول بناءة لمختلف المشاكل التي يواجهها السكان الذين ينحدرون من أصل أفريقي.
    Il a souligné que le Groupe de travail devait impérativement examiner les prolongements idéologiques et intellectuels de la traite des esclaves lors de l'étude des problèmes que rencontrent les personnes d'ascendance africaine. UN وركّز على أنه من الأساسي أن ينظر الفريق العامل في تشعبات تجارة الرقيق الأيديولوجية والفكرية، عندما يكون بصدد دراسة المشاكل التي يواجهها السكان الذين ينحدرون من أصل أفريقي.
    Cette loi a été adoptée grâce aux efforts des organisations de Panaméens d'origine africaine, déterminées à éviter des pratiques discriminatoires en matière d'emploi UN وقد اعتُمد ذلك القانون نتيجة للجهود التي بذلها أشخاص ينحدرون من أصل أفريقي ويسعون إلى تفادي التمييز في ممارسات التوظيف.
    21. L'observatrice de l'Association africaine de droit international et comparé a déclaré que le Groupe de travail devrait consacrer davantage de temps aux propositions destinées à améliorer la situation matérielle des personnes d'ascendance africaine. UN 21- وقال المراقب عن الجمعية الأفريقية للقانون الدولي والمقارن إنه ينبغي للفريق العامل أن يخصص مزيداً من الوقت لدرس المقترحات التي من شأنها تحسين الحالة المادية للسكان الذين ينحدرون من أصل أفريقي.
    ii) En concevant des projets spéciaux, en collaboration avec les personnes d'ascendance africaine, pour soutenir les initiatives qu'elles prennent au niveau des collectivités locales et pour faciliter l'échange d'informations et de connaissances techniques entre ces populations et les spécialistes compétents dans ces domaines; UN `2` وضع مشاريع خاصة للتعاون مع السكان الذين ينحدرون من أصل أفريقي لدعم مبادراتهم على الصعيد المجتمعي ولتيسير تبادل المعلومات والدراية التقنية بين هؤلاء السكان والخبراء في هذه المجالات؛
    ii) En concevant des projets spéciaux, en collaboration avec les personnes d'ascendance africaine, pour soutenir les initiatives qu'elles prennent au niveau des collectivités locales et pour faciliter l'échange d'informations et de connaissances techniques entre ces populations et les spécialistes compétents dans ces domaines; UN `2` وضع مشاريع خاصة للتعاون مع السكان الذين ينحدرون من أصل أفريقي لدعم مبادراتهم على الصعيد المجتمعي ولتيسير تبادل المعلومات والدراية التقنية بين هؤلاء السكان والخبراء في هذه المجالات؛
    9. Ratifier les accords internationaux sur la protection des zones habitées par des populations d'ascendance africaine. UN 9- التصديق على الاتفاقات الدولية بشأن حماية المناطق المأهولة بسكان ينحدرون من أصل أفريقي.
    a) Réparation au sens de restitution : les politiques de discrimination positives mises en œuvre par le Gouvernement fédéral dans divers domaines, notamment ceux de l'emploi et de l'éducation, ont clairement pour objectif d'établir une situation exempte de pratiques discriminatoires à l'égard de la population d'ascendance africaine. UN ويضم معظم سكان جامايكا اليوم أناسا ينحدرون من أصل أفريقي. وعليه، كان إلغاء تجارة الرقيق بمثابة نقطة تحول في تاريخ جامايكا، الذي تشكلت معالمه من ماضي العبودية البغيض.
    Le HCR a organisé une foire spéciale dans la province d'Imbabura en vue de promouvoir la cohésion des différents groupes sociaux vivant en Équateur, notamment les personnes d'ascendance africaine. UN ونظمت المفوضية مهرجانا خاصا في محافظة إمبابورا الإكوادورية من أجل تعزيز التكامل بين مختلف الفئات الاجتماعية التي تعيش في إكوادور، بما في ذلك الأشخاص الذين ينحدرون من أصل أفريقي.
    Le Groupe de travail a rencontré des autorités gouvernementales, des organisations intergouvernementales, des universitaires, des organisations non gouvernementales et des membres de la communauté d'ascendance africaine. UN واجتمع الفريق العامل بمسؤولين حكوميين، ومنظمات حكومية دولية، وأكاديميين، ومنظمات غير حكومية وأفراد في المجتمع ينحدرون من أصل أفريقي.
    Un cas particulièrement significatif a été relaté aux experts en diverses occasions: il s'agit de l'arrestation accompagnée de mauvais traitements de 23 jeunes gens d'ascendance africaine appréhendés par la police dans un parc public le 13 avril 2008. UN ومن بين الحالات التي كان لها صدى خاص ووُجه إليها انتباه الخبراء في مناسبات عديدة هي حالة احتجاز الشرطة وإساءة معاملتها المزعومة 23 شاباً ينحدرون من أصل أفريقي بحديقة عامة في 13 نيسان/أبريل 2008.
    Une ONG a dit que 71 % des enfants touchés par le VIH/sida sont d'ascendance africaine. UN وأبلغت إحدى المنظمات غير الحكومية أعضاء الفريق العامل بأن 71 في المائة من الأطفال الذين المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ينحدرون من أصل أفريقي.
    Bien que les Africains-Américains constituent environ 12 % de la population américaine, plus de 80 % des personnes poursuivies en vertu des lois relatives au crack prévoyant une peine obligatoire sont d'ascendance africaine. UN وعلى الرغم من أن الأمريكيين المنحدرين من أصل أفريقي يشكلون حوالي 12 في المائة من سكان الولايات المتحدة، فإن أكثر من 80 في المائة من الذين حوكموا بموجب قوانين العقوبات الإلزامية الدنيا المتعلقة بالكوكايين الحصوي ينحدرون من أصل أفريقي.
    b. En concevant des projets spéciaux, en collaboration avec les personnes d'ascendance africaine, pour soutenir les initiatives qu'elles prennent au niveau des collectivités locales et pour faciliter l'échange d'informations et de connaissances techniques entre ces populations et les spécialistes compétents dans ces domaines; UN ب - وضع مشاريع خاصة للتعاون مع السكان الذين ينحدرون من أصل أفريقي لدعم مبادراتهم على الصعيد المجتمعي ولتيسير تبادل المعلومات والدراية التقنية بين هؤلاء السكان والخبراء في هذه المجالات؛
    Étudier les problèmes de discrimination raciale que rencontrent les personnes d'ascendance africaine dans la diaspora et recueillir à cette fin tous renseignements utiles auprès des gouvernements, des organisations non gouvernementales et d'autres sources pertinentes, y compris en tenant des rencontres publiques avec eux UN دراسة المشاكل المتعلقة بالتمييز العنصري التي يواجهها السكان الذين ينحدرون من أصل أفريقي ويعيشون في الشتات، والقيام، تحقيقاً لذلك الغرض، بجمع كل المعلومات ذات الصلة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المصادر المعنية، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماعات عامة معها.
    b. En concevant des projets spéciaux, en collaboration avec les personnes d'ascendance africaine, pour soutenir les initiatives qu'elles prennent au niveau des collectivités locales et pour faciliter l'échange d'informations et de connaissances techniques entre ces populations et les spécialistes compétents dans ces domaines; UN ب- وضع مشاريع خاصة للتعاون مع السكان الذين ينحدرون من أصل أفريقي لدعم مبادراتهم على الصعيد المجتمعي ولتيسير تبادل المعلومات والدراية التقنية بين هؤلاء السكان والخبراء في هذه المجالات؛
    Mme Hohenberg a également mentionné la résolution adoptée en 2011 par l'Assemblée parlementaire de l'OSCE intitulée < < Renforcement des efforts en vue de lutter contre le racisme et la xénophobie et de favoriser l'intégration > > , destinée à lutter contre le racisme et la xénophobie exercés contre les personnes d'ascendance africaine. UN وأشارت إلى القرار الذي اعتُمد في عام 2011 من قبل الجمعية البرلمانية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بهدف تعزيز الجهود الرامية لمكافحة العنصرية وكره الأجانب وتعزيز الإدماج سعياً لمكافحة العنصرية وكره الأجانب ضد السكان الذين ينحدرون من أصل أفريقي.
    Des jeunes appartenant aux communautés des Rom/gens du voyage et des jeunes latino-américains d'origine africaine ont eu l'occasion de participer aux débats des États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN بفضل الجهود التي يبذلها التحالف، أتيحت للشباب من طوائف الروما/الرُّحـَّـل وشباب أمريكا اللاتينية الذين ينحدرون من أصل أفريقي فرصة للمساهمة في المناقشة التي حضرتها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    D'après les estimations faites en 2000, la population des Bermudes était de 62 997 habitants, dont 58 % d'origine africaine et 36 % d'origine européenne et nord-américaine. UN 3 - وتفيد تقديرات عام 2000، أن عدد سكان برمودا بلغ 997 62 نسمة، منهم 58 في المائة ينحدرون من أصل أفريقي و 36 في المائة من أمريكا الشمالية أو من أصل أوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد