ويكيبيديا

    "ينصب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • porte
        
    • porter
        
    • axé
        
    • accent
        
    • vise
        
    • objectif
        
    • être
        
    • on s
        
    • axée
        
    • objet
        
    • était
        
    • consiste
        
    • concentrer
        
    • viser
        
    • surtout
        
    Notant que la présente résolution porte principalement sur l'usage de graines de cannabis pour la culture illicite de plantes de cannabis, UN وإذ تلاحظ أن تركيز هذا القرار ينصب على استخدام بذور القنّب لزراعة نبتات القنّب على نحو غير مشروع،
    Bon nombre de représentants ont estimé que l'accord ne devait porter que sur le mercure, pour ne pas perdre l'élan acquis et se disperser. UN ورأى كثير من الممثلين أنه ينبغي أن ينصب التركيز على الزئبق وحده حتى لا تضيع قوة الدفع ويقل التركيز.
    À présent, il est surtout axé sur l'appui à deux grands groupes d'enquêtes criminelles établis par mon bureau. UN وفي الوقت الحاضر ينصب تركيز الوحدة أساسا على توجيه فرقتي عمل رئيسيتين في مجال التحقيق الجنائي أنشأهما مكتبي.
    L'accent devrait être mis sur le renforcement des capacités nationales dans les pays les moins développés dans ce secteur. UN وقيل إن التركيز ينبغي أن ينصب على تعزيز القدرات الوطنية في هذا المجال في أقل البلدان نموا.
    La priorité vise la quête de la croissance du PIB et l'idée généralement répandue selon laquelle les avantages du développement économique sont primordiaux et se répercutent dans d'autres domaines de la vie. UN فالتركيز الرئيسي كان ينصب على نمو الناتج المحلي الإجمالي، وكان الاعتقاد العام هو أن فوائد التنمية الاقتصادية ستنتقل تدريجيا إلى الفئات الأدنى، وستحقق أيضا التنمية في مجالات الحياة الأخرى.
    Il faudrait donc consacrer un objectif au rôle des femmes dans l'instauration et le maintien de la paix, un autre à l'élimination de toute les formes de violence exercée contre les femmes; on pourrait envisager d'ajouter un troisième objectif qui serait consacré aux droits des femmes. UN ويمكن أن يضاف هدف ثالث ينصب خصيصا على حقوق اﻹنسان للمرأة.
    Cependant, l'effort principal du programme porte sur la surveillance de l'environnement et l'analyse de l'information fournie par de tierces parties. UN بيد أن الزخم الرئيسي للبرنامج ينصب على الرصد البيئي وتحليل المعلومات المقدمة من أطراف ثالثة.
    Il constate néanmoins que le débat porte essentiellement sur ce que fait et doit faire le Comité. UN إلا أنه لاحظ أن النقاش ينصب بصورة أساسية على ما تفعله اللجنة وما يتعين عليها فعله.
    En conséquence, le présent rapport porte uniquement sur l'utilisation des centres de conférences de Bangkok et Addis-Abeba. UN 5 - ومن ثم، ينصب هذا التقرير على استخدام مركزي المؤتمرات في بانكوك وأديس أبابا.
    La réforme du Conseil de sécurité quant à elle doit porter sur la transparence et l'équilibre en son sein. UN وفيما يتصل بإصلاح مجلس الأمن، يجب أن ينصب الإصلاح على إحراز الشفافية والتوازن داخل ذلك الجهاز.
    Par ailleurs, le Gouvernement afghan fait actuellement surtout porter ses efforts sur les programmes nationaux et non sur les plans de développement des provinces. UN وإضافة إلى ذلك، ينصب تركيز الحكومة حاليا على البرامج الوطنية، لا على خطط تنمية المقاطعات، ولا توجد خطط تصل بين الأمرين.
    Le présent budget-programme est un document stratégique axé sur les objectifs et les résultats. UN وتمثل هذه الميزانية البرنامجية وثيقة استراتيجية ينصب تركيزها على الأهداف والنتائج.
    L'accent doit être mis sur les situations d'utilisation des détecteurs, plus que sur le matériel proprement dit. UN ويجب أن ينصب التركيز على الحالة الفعلية التي تعمل فيها أجهزة الاستشعار لا على المعدات وهي بمفردها.
    L'initiative vise surtout l'Afrique, mais elle concernera toutefois certains pays prioritaires situés dans d'autres régions. UN ورغم أن التركيز الأولي ينصب على أفريقيا، فإن هذه المبادرة ستُعمم في البلدان ذات الأولوية في المناطق الأخرى.
    La lenteur des progrès réalisés montre qu'il est important d'améliorer la qualité de l'enseignement et de ne pas concentrer uniquement les efforts sur l'objectif quantitatif. UN ويدل بطء التقدم على أهمية تحسين نوعية التعليم بدلاً من أن ينصب الهدف فقط على تحقيق هدفٍ كمي.
    on s'emploie aujourd'hui à perfectionner les compétences relatives au PGI et à recruter les personnels expressément requis pour les phases de développement, de déploiement et d'appui technique. UN ينصب التركيز حاليا على تحسين مهارات تخطيط موارد المؤسسة وجلب مختلف أنواع الموارد اللازمة لمراحل البناء والنشر والدعم.
    73. Tout d'abord, elle est axée sur la cause première des problèmes de santé des femmes, l'inégalité entre les sexes. UN ٧٣ - فأولا، ينصب التركيز على " السبب الجذري " للمشاكل الصحية للمرأة الناجمة عن عدم المساواة بين الجنسين.
    Dans le contexte actuel, ce sont donc les violations commises par la puissance occupante qui font l'objet de toute l'attention. UN ومن ثم، فإن الاهتمام ينصب في السياق الراهن على الانتهاكات من جانب السلطة القائمة بالاحتلال.
    La tendance était de se fonder sur les observations du Service de l'audit pour établir ultérieurement le plan d'action. UN وكان الاتجاه ينصب على الاستفادة من تعليقات فرع خدمات مراجعة الحسابات في إعداد خطة العمل في وقت لاحق.
    L'encadrement consiste essentiellement à exercer des fonctions de facilitation et de coordination. UN ينصب التركيز الإداري بشكل رئيسي على التسهيل والتنسيق
    Ce qu'impliquent ces changements c'est que l'APD doit se concentrer sans relâche sur la pauvreté. UN ورأى أن من تبعات هذه التحولات حتمية أن ينصب تركيز المساعدة الإنمائية الرسمية على الفقر دون هوادة.
    Les politiques macroéconomiques ne devraient pas uniquement viser à stabiliser la dette et à juguler l'inflation mais devraient fondamentalement favoriser une croissance de la production réelle et de l'emploi. UN وينبغي ألا تضيّق سياسات الاقتصاد الكلي من نطاق تركيزها بحيث ينصب على استقرار الديون وكبح التضخم، بل ينبغي أن تدعم في النهاية نمو الناتج الحقيقي والعمالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد