ويكيبيديا

    "ينص الدستور الاتحادي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Constitution fédérale
        
    • la Constitution de la République fédérale
        
    la Constitution fédérale, en son article 199, établit que l'assistance santé est ouverte à l'entreprise privée. UN ينص الدستور الاتحادي في المادة 199، على أن تقديم المساعدة الصحية مفتوح للمشاريع الخاصة.
    la Constitution fédérale de 1988 garantit l'égalité en droits et en devoirs des hommes et des femmes. UN ينص الدستور الاتحادي لعام 1988 على المساواة في الحقوق والواجبات بين الرجل والمرأة.
    la Constitution fédérale ne prévoyait pas de droit au logement, mais son article 41 était consacré aux questions sociales. UN ولا ينص الدستور الاتحادي على الحق في السكن، في حين تشير المادة 41 من الدستور إلى أمور اجتماعية.
    59. la Constitution fédérale de 1874 contient des dispositions applicables aux situations d'urgence ou de crise. UN ٩٥- ينص الدستور الاتحادي لعام ٤٧٨١ على أحكام واجبة التطبيق في حالات الطوارئ أو حالات اﻷزمات.
    41. Outre ces dispositions générales de protection qui sont applicables aux femmes et aux enfants, la Constitution de la République fédérale interdit expressément la traite des êtres humains. UN 41- وبالإضافة إلى هذه الأحكام الوقائية العامة السارية على المرأة والطفل، ينص الدستور الاتحادي بصورة محدّدة على حظر صريح للاتجار بالبشر.
    185. En vertu de la Constitution fédérale, la santé est un droit de tous les citoyens et une obligation de l'État; la prestation de soins de santé gratuits est garantie. UN 185- ينص الدستور الاتحادي على أن الصحة حق لجميع المواطنين وواجب على الدولة وينص أيضاً على تقديم الرعاية مجاناً.
    la Constitution fédérale stipule que la sécurité sociale doit être accordée à ceux qui en ont besoin, indépendamment de leur contribution au système. UN ينص الدستور الاتحادي على تقديم مساعدة الضمان الاجتماعي للذين هم بحاجة إليها، بغض النظر عن اشتراكهم في نظام الضمان الاجتماعي أو عدمه.
    Comme on l'a noté précédemment, la Constitution fédérale assure une égale protection à toutes les personnes. UN 70 - على نحو ما ذكر آنفا، ينص الدستور الاتحادي على توفير حماية متساوية لجميع الأشخاص.
    En outre, le principe de présomption d'innocence et la reconnaissance à toute personne accusée du droit d'être informée de manière détaillée des accusations portées contre elle sont aussi inscrits dans la Constitution fédérale. UN وعلاوة على ذلك، ينص الدستور الاتحادي على مبدأ افتراض البراءة والاعتراف لكل شخص متهم بالحق في أن يحاط علماً بالتفصيل بالتهم الموجهة إليه.
    En revanche, l'article 23 de la Constitution fédérale prévoit que le détenu doit avoir rapidement accès à un avocat. UN وعلى النقيض من ذلك، ينص الدستور الاتحادي )المادة ٢٣( على إمكانية الوصول سريعا لمحام.
    L'article 9 de la Constitution fédérale interdit le bannissement et garantit la liberté d'aller et venir et dispose à cet effet qu'aucun national ne peut être banni ni expulsé de la Fédération. la Constitution fédérale ne contient aucune disposition interdisant l'expulsion des non-nationaux. UN تنص المادة 9 من الدستور الاتحادي على حظر منع الإقامة وعلى حرية التنقل، وتقضي بأنه لا يجوز منع أي من الرعايا من الإقامة في الاتحاد أو إبعاده منه ولا ينص الدستور الاتحادي على عدم جواز طرد غير المواطنين.
    6. Le Brésil accepte partiellement la recommandation no 119.127. la Constitution fédérale prévoit la protection de la famille par l'État et énonce que la famille constitue la base de la société. UN 6- وتعرب البرازيل عن تأييد جزئي للتوصية رقم 119-127، إذ ينص الدستور الاتحادي على حماية الدولة للأسرة باعتبارها أساس المجتمع.
    27. L'interdiction de toute discrimination en raison d'une déficience corporelle, mentale ou physique est spécifiquement inscrite dans la Constitution fédérale (art 8 al. 2). UN 27- ينص الدستور الاتحادي (الفقرة 2 من المادة 8) صراحة على تحريم أي تمييز على أساس الإعاقة الجسدية أو العقلية.
    la Constitution fédérale brésilienne dispose que la politique étrangère du pays est notamment guidée par les principes suivants : primauté des droits de l'homme, autodétermination des peuples, non intervention, égalité entre les États et règlement pacifique des conflits. UN ينص الدستور الاتحادي للبرازيل على أن تسترشد السياسة الخارجية للبلد، بين أمور أخرى بالمبادئ التالية: سيادة حقوق الإنسان، وحق تقرير المصير للشعوب، وعدم التدخل، والمساواة فيما بين الدول، والتسوية السلمية للمنازعات.
    la Constitution fédérale suisse prévoit que < < les Suisses et les Suissesses ne peuvent être expulsés du pays. > > Il apparaît dès lors que, même si l'individu en question possède une ou plusieurs nationalités en plus de sa nationalité suisse, il ne peut être expulsé. UN ينص الدستور الاتحادي السويسري على أنه " لا يجوز طرد المواطنين السويسريين من البلد " (). ولهذا، فإنه لا يمكن فيما يبدو طرد حتى الشخص الذي يحمل جنسية أخرى أو أكثر بالإضافة إلى الجنسية السويسرية.
    En premier lieu, conformément à la primauté des droits de l'homme comme facteurs déterminants des relations internationales de la République fédérative du Brésil, la Constitution fédérale dispose en matière de mécanismes d'adoption des traités, notamment ceux relatifs aux droits de l'homme et, plus précisément, de leur normalisation. UN 53- أولاً، اتساقاً مع إشاعة حقوق الإنسان كمحدد من محددات العلاقات الدولية التي تقيمها جمهورية البرازيل الاتحادية، ينص الدستور الاتحادي على آليات لإدماج المعاهدات في القانون، بما فيها المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان، وبخاصة ما لها من طابع قانوني.
    L'article 230 de la Constitution fédérale dispose que la famille, la société et l'État ont le devoir de protéger les personnes âgées en assurant leur participation à la vie publique locale. UN إذ ينص الدستور الاتحادي (المادة 230) على أن من واجب الأسرة والمجتمع والدولة أن تساعد المسنين بضمان اشتراكهم في حياة المجتمع.
    - la Constitution fédérale de 1988 détermine que < < toutes les activités nucléaires sur le territoire national ne seront autorisées qu'à des fins pacifiques et seront soumises à l'approbation du Congrès national > > ; UN - ينص الدستور الاتحادي لسنة 1988() على أن " جميع الأنشطة النووية التي تتم داخل الأراضي الوطنية لا يُسمح بها إلا للأغراض السلمية، وتخضع مزاولتها لموافقة الكونغرس الوطني " ؛
    27. Avant tout, la Constitution de la République fédérale prévoit expressément qu'il faut tenir compte des inégalités et des discriminations dont souffrent historiquement les femmes en Éthiopie lorsqu'on évalue le degré de protection et de jouissance des droits fondamentaux qu'il convient de leur accorder à un moment donné. UN 27- وأولاً وقبل كل شيء، ينص الدستور الاتحادي نصاً صريحاً على أن تؤخذ بعين الاعتبار المعاناة التي ورثتها المرأة في إثيوبيا على مدى التاريخ فيما يتعلق بالحرمان من المساواة والتمييز لدى تحديد مستوى الحماية والتمتع بحقوق الإنسان المكفول لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد