ويكيبيديا

    "ينطبق عليها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • s'applique
        
    • s'appliquait
        
    • applicables à
        
    • s'appliquent
        
    • est applicable
        
    • s'appliquer
        
    • relèvent
        
    • visées par
        
    • échéant
        
    • répondent à
        
    • s'appliquera
        
    • concernés
        
    • s'appliquerait
        
    Il reste cependant des questions auxquelles ce principe s'applique difficilement. UN غير أنه تبقى هناك مسائل يصعب أن ينطبق عليها هذا المبدأ.
    Elles sont responsables de toutes les armes existantes placées sous leur contrôle auxquelles le Protocole s'applique. UN والأطراف المتعاقدة مسؤولة عن جميع الأسلحة الموجودة تحت سيطرتها والتي ينطبق عليها البروتوكول.
    Le Président dit qu'au stade du processus arbitral auquel s'applique le projet d'article 4, aucun tribunal arbitral n'aura encore été constitué. UN 9 - الرئيس: قال إنه في مرحلة عملية التحكيم التي ينطبق عليها مشروع المادة 4 لن يكون قد تم بعد تشكيل هيئة التحكيم.
    Le Comité a également l'intention de continuer à examiner la question de la liste des territoires auxquels la Déclaration s'appliquait. UN كما تنوي اللجنة أن تواصل استعراضها لقائمة اﻷقاليم التي ينطبق عليها اﻹعلان.
    Se pose donc la question de savoir s'il existe des traités pour lesquels le principe de la relativité ne s'applique pas. UN وهذا يثير السؤال عما إذا كانت هناك معاهدات لا ينطبق عليها مبدأ النسبية.
    Se pose donc la question de savoir s'il existe des traités pour lesquels le principe de la relativité ne s'applique pas. UN وهذا يثير السؤال عما إذا كانت هناك معاهدات لا ينطبق عليها مبدأ النسبية.
    Elle devrait plutôt définir clairement le sujet du projet d'articles et préciser les conflits armés auxquels il s'applique. UN وبدلا عن ذلك، رأى أن التعريف لا بد وأن يشير بوضوح إلى موضوع مشاريع المواد وأن يحدد النـزاعات المسلحة التي ينطبق عليها.
    Il entend également poursuivre l'examen de la liste des territoires auxquels la Déclaration s'applique. UN وتعتزم اللجنة أيضا مواصلة استعراضها لقائمة الأقاليم التي ينطبق عليها الإعلان.
    Le Comité spécial a également l’intention de continuer à examiner la question de la liste des territoires auxquels la Déclaration s’applique. UN وتعتزم اللجنة أيضا مواصلة استعراضها لقائمة الأقاليم التي ينطبق عليها الإعلان.
    Seules les parties négociant un traité peuvent indiquer le régime qui s'applique à celui-ci en matière de réserves. UN ولا يمكن لغير الأطراف الذين يتفاوضون على عقد معاهدة تحديد نظام التحفظات الذي ينطبق عليها.
    Le Comité spécial a également l’intention de continuer à examiner la question de la liste des territoires auxquels la Déclaration s’applique. UN وتعتزم اللجنة أيضا مواصلة استعراضها لقائمة الأقاليم التي ينطبق عليها الإعلان.
    s'applique LA RÉSOLUTION 1514 (XV) DE UN المتمتعة بالحكم الذاتي التي ينطبق عليها قرار الجمعية العامـة
    Le Comité spécial a également l'intention de continuer à examiner la question de la liste des territoires auxquels la Déclaration s'applique. UN وتعتزم اللجنة أيضا مواصلة استعراضها لقائمة الأقاليم التي ينطبق عليها الإعلان.
    E. Question de la liste des territoires auxquels s'applique UN هاء - مسألة قائمة الأقاليم التي ينطبق عليها الإعلان
    Le Comité a également l'intention de continuer à examiner la question de la liste des territoires auxquels la Déclaration s'appliquait. UN كما تنوي اللجنة أن تواصل استعراضها لقائمة اﻷقاليم التي ينطبق عليها اﻹعلان.
    On avait également avancé que les obligations en matière de droits de l'homme revêtaient un caractère progressif et qu'en conséquence le principe de l'intertemporalité ne s'appliquait pas à leur cas. UN وأُشير أيضاً إلى أن الالتزامات في مجال حقوق الإنسان لها طابع تقدمي وأن المبدأ المحدد الزمن لا ينطبق عليها بناء على ذلك.
    20. Article 41. Les observations qui ont été faites au sujet de la langue à propos de l'article 30 sont applicables à l'alinéa a) de l'article 41. UN ٢٠ - المادة ٤١: الفقــرة الفرعيـــة ١ من هذه المادة ينطبق عليها نفس التعليق على مسألة اللغة في المادة ٣٠.
    3. Le droit reconnu aux paragraphes 1 et 2 est toutefois exclu s'agissant des traités auxquels s'appliquent les directives 2.8.7 et 4.1.2. UN 3- يستبعد مع ذلك الحق المشار إليه في الفقرتين 1 و2 في حالة المعاهدات التي ينطبق عليها المبدآن التوجيهيان 2-8-7 و4-1-2.
    i) Le ou les stock(s) de poissons au(x)quel(s) un accord régional est applicable; UN ' ١ ' الرصيد السمكي أو اﻷرصدة السمكية التي ينطبق عليها أي ترتيب اقليمي؛
    Une telle formule supposerait que l'on s'attaque à la tâche délicate de la sélection des emplois clefs auxquels elle pourrait s'appliquer. UN وينطوي هذا النهج على مهمة تتسم بالحساسية تتمثل في تحديد الوظائف الرئيسية التي يمكن أن ينطبق عليها ذلك النظام.
    Les exemples 6 et 7, par contre, concernent des opérations dans lesquelles les biens du titulaire ne relèvent pas de la propriété intellectuelle, mais sont des biens meubles corporels qui sont soumis à une sûreté. UN والمثالان 6 و7، من ناحية أخرى، يشيران إلى معاملات لا تكون بالنسبة لها الموجودات التي يملكها صاحب الشأن ممتلكات فكرية ولكن موجودات عينية ينطبق عليها حق ضماني.
    La loi d'extradition énumère les infractions visées par les conventions ci-après qui donnent lieu à extradition : UN وهذه الجرائم التي ينطبق عليها تسليم المجرمين محددة في قانون تسليم المجرمين بأنها جرائم ارتُكبت وفقا للاتفاقيات التالية:
    8.1 Une description détaillée des activités liées à ces produits chimiques, y compris, le cas échéant, les schémas de procédé et de circulation des matières, les réactions chimiques et les utilisations finales; UN ٨-١ وصف تفصيلي لﻷنشطة المتصلة بهذه المواد الكيميائية، يتضمن مخططات بيانية لمسار المواد والعمليات، والتفاعلات الكيميائية والاستخدام النهائي، وذلك في الحالات التي ينطبق عليها ذلك؛
    Les infractions visées dans les instruments internationaux applicables en la matière répondent à cette condition. UN وإن الجرائم المبينة في الاتفاقات الدولية ذات الصلة هي جرائم خاضعة للعقوبة، ينطبق عليها هذا الشرط.
    Toutefois, cette disposition ne s'appliquera pas si cet État participe aux dépenses de la Cour. UN أما اذا كانت هذه الدولة من الدول المساهمة في نفقات المحكمة فإن هذا الحكم لا ينطبق عليها.
    Le régime des salaires minima et les groupes de salariés concernés UN نظام اﻷجور الدنيا والفئات العمالية التي ينطبق عليها
    Les exemples suivants visent à clarifier les situations auxquelles cette approche s'appliquerait et l'effet de son application. UN 33- والأمثلة التالية تهدف إلى توضيح الحالات التي ينطبق عليها هذا النهج والأثر المترتب على تطبيقه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد