Quand on arrête de respirer et quand la dernière personne qu'on connaissait, prononce notre nom. | Open Subtitles | إحداهما حين نتوقّف عن التنفّس والأخرى حين ينطق آخر شخص نعرفه اسمنا. |
Personne ne prononce mon nom comme ça, à part les flics. | Open Subtitles | لا احد ينطق اسمى بهذه الطريقه ما عدا الشرطه |
Pourtant, le Conseil de sécurité n'a prononcé aucune parole de condamnation de ces attaques. | UN | ومع ذلك، فإن مجلس الأمن لم ينطق بأي كلمة تدين هذه الهجمات. |
Les Jurats décident de la culpabilité ou de l'innocence du prévenu et de la peine à prononcer, mais c'est le Bailli qui annonce le verdict. | UN | ويقرر المحلفون ما إذا كان المدعى عليه مذنباً أم غير مذنب ويتخذون قرارهم في هذا الشأن، لكن البيليف هو الذي ينطق بالحكم. |
Mais il ne pense pas ce qu'il dit car il est toujours complètement froid. | Open Subtitles | لكنه لا يعني معنى الكلمات التي ينطق بها لأنه بارد كالثلج |
L'espagnol étant parlé dans de nombreux pays, il importe que les traducteurs et les interprètes de l'Organisation soient familiers de toutes les nuances de la langue moderne. | UN | ونظرا لأن عددا كبيرا من البلدان ينطق بالإسبانية، فإن من المهم أن يراعي المترجمون التحريريون والشفويون في المنظمة جميع الفوارق الدقيقة الحديثة في المعاني. |
Personne ne parle, à moins de s'y sentir poussé par Dieu. | Open Subtitles | يحدقان في بعضهما لا أحد ينطق بكلمة ما لم يشعر بأن الرب يحركه |
En résumé, l'humanoïde parlait probablement grâce à une ruse... mais ce qu'il disait était vrai. | Open Subtitles | بالطبع كان هناك حيلة في جعله ينطق ولكن كل ما قاله كان صحيحاً |
Parce que je ne comprends pas un seul mot qui sort de la bouche de ce débile de gorille anglais. | Open Subtitles | لأنه لا يمكنني فهم كلمة واحدة .ينطق بها هذا القرد البريطاني الغبي |
Au bowling, il s'est plaint que personne prononçait bien son nom. | Open Subtitles | لأننا كنّا نلعب "البولينج" ذات ليلة وقد قال: "يارجل، لا أحد ينطق اسمي صحيحاً أبداً" |
Non, je veux m'en souvenir chaque fois que quelqu'un prononce mon nom. | Open Subtitles | كلا، أريد تذكرهن في كل مرة ينطق فيها شخص ما بإسمي. |
On le prononce "Loo-tuh-fisk." Ce soir vous aurez le menu de dégustation, pas d'autre choix. | Open Subtitles | أنه ينطق لودفيسك الليله لديكم قائمة التذوق و لا بدائل |
Il est si fier de lui! Il le loue dans chaque mot qu'il prononce! | Open Subtitles | أنا فخور به ، وأحبه إنه ينطق ويكتب كل شئ |
C'est le signe de reconnaissance mondial, jamais prononcé, populaire chez les Noirs du monde entier. | Open Subtitles | هزّ الرأس مهم، متفق عليه عالمياً وأيضاً علامة تأكيد لا ينطق بها للناس السود حول العالم |
Près de 30 ans que nul n'a prononcé ce nom. Jusqu'à aujourd'hui. | Open Subtitles | منذ أكثر من 30 عام لم ينطق أحد أسمة حتىاليوم. |
a) Le prévenu a été acquitté ou reconnu innocent par une sentence ou un arrêt prononcé à l'audience; | UN | )أ( تبرئة ساحة المتهم بقرار ينطق به أثناء سير الدعوى أو الخلوص إلى أنه غير مذنب؛ |
C'est juste une coïncidence. Personne dans ce pays n'arrive à prononcer mon nom correctement. | Open Subtitles | انها فقط مصادفة لا أحد في هذه الدولة ينطق اسمي بشكل صحيح |
Aucun Guatémaltèque ne peut prononcer ou entendre le terme qui, à lui seul, reflète cette organisation, à savoir le mot «paix», sans que surgissent immédiatement dans son esprit la plupart des problèmes dont souffre mon pays. | UN | إن أي غواتيمالي لا يستطيع أن يسمع أو ينطق اللفظــة التي تعتبــر صميم هذه المنظمة ألا وهي " السلام " دون أن يستحضر في ذهنه أهم مشكلة تقلق بلدي. |
45. Le Rapporteur spécial n'a pas à se prononcer sur le caractère proportionné des mesures prises par Israël pour répondre à la violence palestinienne. | UN | 45- ليس من وظيفة المقرر الخاص أن ينطق بحكم بشأن تناسب التدابير التي تتخذها إسرائيل رداً على العنف الفلسطيني. |
Il est délégué depuis 12 ans, et il dit encore | Open Subtitles | لقد ظل 12 سنة ممثل لإتحاد ومازال ينطق |
On n'a pas parlé de mon père depuis des années. | Open Subtitles | لم اسمع اسم أبي ينطق منذ سنوات |
:: Article 31 : Quiconque commet un acte subversif ou profère des paroles subversives se rend coupable d'une infraction et s'expose à une peine d'emprisonnement de 5 ans et à une amende d'un montant minimal de 5 000 dollars du Brunéi. | UN | :: البند 31: أي شخص يقوم بأي عمل هدام؛ أو ينطق بأي ألفاظ هدامة، يخضع للإدانة لارتكابه جريمة: وتكون العقوبة هي الحبس لمدة 5 سنوات ودفع غرامة لا تقل عن 000 5 دولار بروني. |