ويكيبيديا

    "ينظر فيها مجلس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • examen par le Conseil
        
    • examiné par le Conseil
        
    • examiner par le Conseil
        
    • jour du Conseil
        
    • saisi le Conseil
        
    • examen au Conseil
        
    • examine le Conseil
        
    • soumettre au Conseil
        
    • examen par l'organe
        
    • examinée par le Conseil
        
    • à l'examen du Conseil
        
    Il faudrait inverser cette tendance si l’on veut que ces réunions ne soient pas seulement l’occasion pour les États qui fournissent des contingents de recevoir des informations, mais qu’elles soient également pour eux l’occasion de fournir certains éléments pour examen par le Conseil. UN ويتعين عكس هذا الاتجاه إن كانت الاجتماعات لتتعدى كونها مجرد مناسبات تتلقى فيها الدول المساهمة بقوات معلومات؛ بل وﻷن تصبح محفلا تتقدم فيه الدول المساهمة بقوات بمدخلات حقيقية ينظر فيها مجلس اﻷمن.
    En réponse, le Secrétaire général a identifié sept options pour examen par le Conseil de sécurité. UN 109 - واستجابة لذلك، حدد الأمين العام سبعة خيارات كي ينظر فيها مجلس الأمن.
    A. Recommandations adoptées par le Comité consultatif pour examen par le Conseil des droits de l'homme 4 UN ألف - التوصيات التي اعتمدتها اللجنة الاستشارية كي ينظر فيها مجلس حقوق الإنسان 4
    Après avoir été examiné par le Conseil et l'Assemblée de l'Autorité, le projet de budget pour 1997 présenté dans le présent document sera transmis au Secrétaire général de l'ONU. UN وستحال الميزانية المقترحة لعام ١٩٩٧، الواردة طيه، إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بعد أن ينظر فيها مجلس وجمعية السلطة.
    Recommandation à examiner par le Conseil des chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies pour la coordination UN توصيات مقدمة لكي ينظر فيها مجلس الرؤساء التنفيذيين
    A. Recommandations adoptées par le Comité consultatif pour examen par le Conseil des droits de l'homme UN ألف - التوصيات التي اعتمدتها اللجنة الاستشارية كي ينظر فيها مجلس حقوق الإنسان
    Les éléments d'un cadre sur le mercure recommandés par le Groupe de travail pour examen par le Conseil d'administration seraient joints au rapport, dont le texte ne différerait pas de la version adoptée par le Groupe de travail lors de la réunion en cours. UN وستلحق بالتقرير عناصر إطار الزئبق الذي أوصى به الفريق العامل لكي ينظر فيها مجلس الإدارة. ولن يجري تغيير نص التقرير عما اتفق عليه الفريق العامل في اجتماعه الراهن.
    Ils sont présentés ici pour examen par le Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement. UN وهي تُقَدم هنا لكي ينظر فيها مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي.
    Ils sont présentés ici pour examen par le Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement. UN وهي تقدم هنا لكي ينظر فيها مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي.
    Ils sont présentés ici pour examen par le Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement. UN ويتم إيرادها هنا لكي ينظر فيها مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي.
    A. Recommandations adoptées par le Comité consultatif pour examen par le Conseil des droits de l'homme 3 UN ألف - التوصيات التي اعتمدتها اللجنة الاستشارية كي ينظر فيها مجلس حقوق الإنسان 3
    Les projets de résolutions préparés par le Comité pour examen par le Conseil d'administration à sa vingt-troisième session figurent dans le document HSP/GC/23/3/Add.1. UN 15 - وترد في الوثيقة HSP/GC/23/3/Add.1 مشاريع القرارات التي أعدتها اللجنة لكي ينظر فيها مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين.
    Voir en annexe 1 la liste statistique des rapports publiés par le CCI en 2009, et en annexe 2 le bilan des recommandations pertinentes faites par le CCI pour examen par le Conseil d'administration du PNUD. UN انظر المرفق 1 للاطلاع على موجز إحصائي لتقارير وحدة التفتيش المشتركة لعام 2009، والمرفق 2 للاطلاع على استعراض للتوصيات ذات الصلة الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة لكي ينظر فيها مجلس إدارة الصندوق الإنمائي.
    Il convient tout particulièrement de souligner qu’avant qu’un condamné à mort ne soit exécuté, son cas doit être examiné par le Conseil des remises de peine qui fait rapport au chef de l’Etat, et cela même si aucun recours en grâce n’a été reçu de la part du condamné. UN وينبغي التشديد بصورة خاصة على أنه يجب، قبل أن يمكن تنفيذ عقوبة اﻹعدام، أن ينظر فيها مجلس العفو المسؤول أمام رئيس الدولة.
    Recommandation à examiner par le Conseil des chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies pour la coordination UN توصيات مقدمة لكي ينظر فيها مجلس الرؤساء التنفيذيين
    Si le lancement de notre satellite constitue une menace sérieuse pour la sécurité, les lancements effectués par le Japon devraient alors figurer en première priorité à l'ordre du jour du Conseil. UN فإذا كان إطلاقنا للتابع شاغلا أمنيـا خطيـرا، فإن إطلاق اليابان لتوابعها ينبغي أن يكون في صدارة اﻷولويـــــات التي ينظر فيها مجلس اﻷمن.
    Les armes légères ont constitué des armes de prédilection lors de la plupart des conflits récents, notamment ceux dont est saisi le Conseil de sécurité. UN 3 - تعد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هي الأسلحة المختارة في الغالبية العظمى من الصراعات الأخيرة، وبخاصة الصراعات التي ينظر فيها مجلس الأمن.
    Cette commission élabore des directives et des résolutions sur la population et le développement et les soumet pour examen au Conseil des ministres de l'OUA puis à la Conférence des chefs d'État et de gouvernement. UN وتبادر اللجنة بوضع مبادئ توجيهية وقرارات بشأن السكان والتنمية ينظر فيها مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية، وفيما بعد مؤتمر رؤساء الدول والحكومات.
    Le débat a réaffirmé l'actualité des armes légères en tant que constante pour la plupart des questions qu'examine le Conseil de sécurité. UN 16 - وأكدت المناقشة من جديد أهمية مسألة الأسلحة الصغيرة باعتبارها مسألة شاملة لمعظم المسائل التي ينظر فيها مجلس الأمن.
    Élaborer un plan de provisionnement des engagements au titre de la cessation de service et le soumettre au Conseil de l'Université pour examen et approbation UN أن تضع خطة لتمويل التزامات نهاية الخدمة كيما ينظر فيها مجلس الجامعة ويعتمدها.
    Voir l'annexe 1 pour un état récapitulatif des rapports publiés par le CCI de 2010, et l'annexe 2 pour un examen des recommandations pertinentes formulées par le CCI pour examen par l'organe directeur du FNUAP, ainsi que des observations correspondantes de la direction. UN انظر المرفق الأول للاطلاع على قائمة التقارير التي أصدرتها وحدة التفتيش المشتركة في عام 2010، والمرفق الثاني للاطلاع على التوصيات ذات الصلة بصندوق الأمم المتحدة للسكان التي قدمتها الوحدة لكي ينظر فيها مجلس إدارة الصندوق، وعلى ردود الإدارة عليها.
    La réduction ne tient pas compte cependant des changements qui pourraient être apportés à l'avenir à la stratégie globale actuellement examinée par le Conseil de sécurité. UN بيد أن هذا الخفض لم يحسب فيه حساب أية تغييرات قد تدخل مستقبلا على الاستراتيجية الشاملة التي ينظر فيها مجلس الأمن حاليا.
    Ils ont adopté ces observations et recommandations, qui figurent en annexe au présent rapport, en vue de les soumettre à l'examen du Conseil d'administration à sa dix-neuvième session. UN وقد وافق الاجتماع على الملاحظات والتوصيات لكي ينظر فيها مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في دورته التاسعة عشرة، بصورتها الواردة في مرفق هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد