ويكيبيديا

    "ينظر فيهما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • examen par
        
    • examinés
        
    • examinera
        
    • examinées
        
    • il les examine
        
    A. Recommandations adoptées par le Comité consultatif pour examen par le Conseil des droits de l'homme 4 UN ألف - التوصيتان اللتان اعتمدتها اللجنة الاستشارية لكي ينظر فيهما مجلس حقوق الإنسان 4
    Après avoir examiné les recommandations du Groupe de l'évaluation technique et économique, le Groupe de travail à composition non limitée avait décidé de transmettre deux projets de décision possibles sur la question pour examen par la réunion. UN قرر الفريق العامل مفتوح العضوية عقب النظر في توصيات فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، إحالة مشروعين لمقررين بديلين بشأن هذا الموضوع لكي ينظر فيهما الاجتماع.
    Les deux rapports auxquels j'ai fait référence ne sont cependant pas les seuls qui devraient être examinés par la réunion de haut niveau. UN بيد أن التقريرين اللذين أشرت إليهما ليسا هما التقريرين الوحيدين اللذين ينبغي أن ينظر فيهما مؤتمر القمة.
    En conséquence, le Comité déclare que les réclamations de la KOC au titre de la route de Magwa et du remplacement de l'oléoduc No 5 n'ont pas été déposées en temps voulu et qu'il ne les examinera pas en complément de la réclamation de la KOC. UN وبناء على ذلك، يخلص الفريق إلى أن مطالبتي الشركة المتعلقتين بطريق مقوع واستبدال خط النفط رقم 5 لم تقدما في حينهما، وأن الفريق لن ينظر فيهما كإضافتين لمطالبة الشركة.
    18. Les questions du retour des réfugiés dans leur pays d'origine et de l'importance pour le HCR de faciliter leur réinstallation continuent d'être examinées de près dans le cadre de la recherche de solutions durables. UN 18- لا تزال عودة اللاجئين إلى بلدانهم الأصلية وتركيز المفوضية على دعم تثبيت إعادة إدماجهم مسألتين ينظر فيهما على نحو وثيق أثناء البحث عن حلولٍ دائمة.
    2. Décide de transmettre les rapports, ainsi que les observations formulées lors des deux sessions, au Conseil économique et social pour qu'il les examine à sa session de fond de 1997. UN ٢ - يقرر أن يحيل التقريرين، إلى جانب التعليقات المقدمة في كلا الدورتين، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي كيما ينظر فيهما في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧.
    Le Comité souhaitera peutêtre finaliser le projet de document d'orientation des décisions et le transmettre, accompagné de sa recommandation tendant à inscrire le trichlorfon à l'Annexe III de la Convention, pour examen par la Conférence des Parties à sa septième réunion. UN 8 - قد ترغب اللجنة في إتمام الصيغة النهائية لمشروع وثيقة توجيه القرارات وتقديمها، مع توصية منها بإدراج الترايكلورفون في المرفق الثالث للاتفاقية، إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيهما في اجتماعه السابع.
    Le Comité a révisé, puis adopté, le tableau récapitulatif, de même que le projet de document d'orientation des décisions, pour examen par la Conférence des Parties. UN ونقحت() اللجنة جدول موجز التعليقات ومشروع وثيقة توجيه القرارات ومن ثم وافقت على أن ينظر فيهما مؤتمر الأطراف.
    Prié le secrétariat d'établir un rapport de référence pour la période 2006 - 2008 et un premier rapport d'activité pour la période 2009 - 2011 pour examen par le Groupe de travail à composition non limitée; UN (ج) الطلب إلى الأمانة بأن تعد تقريراً عن تقديرات خط الأساس للفترة 2006- 2008 وتقرير مرحلي أول للفترة 2009- 2011 لكي ينظر فيهما الفريق العامل المفتوح العضوية؛
    50. À sa séance plénière de clôture, le 2 mai 2002, le Conseil s'est félicité de l'offre du Brésil d'accueillir la onzième session de la Conférence en 2004 et a prié le Secrétaire général de la CNUCED d'établir le projet d'ordre du jour provisoire et un calendrier de la Conférence pour examen par le Conseil au cours du premier trimestre 2003. UN 50- في الجسلة الختامية التي عقدت في 2 أيار/مايو 2002، رحب المجلس بعرض البرازيل استضافة الأونكتاد الحادي عشر، وطلب إلى الأمين العام للأونكتاد أن يعدّ مشروع جدول الأعمال المؤقت وجدولاً زمنياً للمؤتمر كي ينظر فيهما المجلس في الربع الأول من عام 2003.
    50. À sa séance plénière de clôture, le 2 mai 2002, le Conseil s'est félicité de l'offre du Brésil d'accueillir la onzième session de la Conférence en 2004 et a prié le Secrétaire général de la CNUCED d'établir le projet d'ordre du jour provisoire et un calendrier de la Conférence pour examen par le Conseil au cours du premier trimestre 2003. UN 50 - في الجسلة الختامية التي عقدت في 2 أيار/مايو 2002، رحب المجلس بعرض البرازيل استضافة الأونكتاد الحادي عشر، وطلب إلى الأمين العام للأونكتاد أن يعدّ مشروع جدول الأعمال المؤقت وجدولاً زمنياً للمؤتمر كي ينظر فيهما المجلس في الربع الأول من عام 2003.
    La Directrice exécutive a aussi soumis pour examen par le Conseil d'administration à sa présente session deux autres rapports connexes - Projets de résolution élaborés par le Comité des représentants permanents pour ONU-HABITAT (HSP/GC/19/3/Add.1) et Préparation du règlement intérieur du Conseil d'administration (HSP/GC/19/3/Add.2) UN وهناك تقريران آخران ذوا صلة - مشروع القرارات التي أعدتها لجنة الممثلين الدائمين إلى موئل الأمم المتحدة (HSP/GC/19/3/Add.1)، وإعداد النظام الداخلي لمجلس الإدارة (HSP/GC/19/3/Add.2) - قد قدمتهما أيضاً المديرة التنفيذية إلى الدورة لكي ينظر فيهما مجلس الإدارة.
    7. Les deux paragraphes suivants seront peut-être examinés à la lumière des débats de la Grande Commission I. UN ٧ - النصان الواردان أدناه يمكن أن ينظر فيهما في ضوء مناقشات اللجنة اﻷولى.
    7. Les deux paragraphes suivants seront peut-être examinés à la lumière des débats de la Grande Commission I. UN ٧ - النصان الواردان أدناه يمكن أن ينظر فيهما في ضوء مناقشات اللجنة اﻷولى.
    Deux points méritent d’être examinés. UN وتستحق قضيتان أن ينظر فيهما.
    En conséquence, le Comité déclare que les réclamations de la KOC au titre de la route de Magwa et du remplacement de l'oléoduc No 5 n'ont pas été déposées en temps voulu et qu'il ne les examinera pas en complément de la réclamation de la KOC. UN وبناء على ذلك، يخلص الفريق إلى أن مطالبتي الشركة المتعلقتين بطريق مقوع واستبدال خط النفط رقم 5 لم تقدما في حينهما، وأن الفريق لن ينظر فيهما كإضافتين لمطالبة الشركة.
    En application de la section VI de l'annexe à la décision BC-10/2, le Secrétariat a commencé ses travaux pour appuyer la réalisation d'une évaluation à mi-parcours et d'une évaluation finale du cadre stratégique, que la Conférence des Parties examinera à ses treizième et quinzième réunions, respectivement. UN 8 - ووفقاً للمطلوب في الجزء السادس من مرفق المقرر ا ب - 10/2، بدأت الأمانة بالعمل لتوفير الدعم اللازم لوضع تقييمين نصفي ونهائي للإطار الاستراتيجي كي ينظر فيهما مؤتمر الأطراف في اجتماعيه الثالث عشر والخامس عشر على التوالي.
    En application de la section VI de l'annexe à la décision BC-10/2, le Secrétariat a commencé ses travaux pour appuyer la réalisation d'une évaluation à mi-parcours et d'une évaluation finale du cadre stratégique, que la Conférence des Parties examinera à ses treizième et quinzième réunions respectivement. UN 8 - ووفقاً للمطلوب في الجزء السادس من مرفق المقرر ا ب - 10/2، بدأت الأمانة بالعمل لتوفير الدعم اللازم لوضع تقييمين نصفي ونهائي للإطار الاستراتيجي كي ينظر فيهما مؤتمر الأطراف في اجتماعيه الثالث عشر والخامس عشر على التوالي.
    Elle avait noté que le Groupe de travail n'était pas parvenu à un consensus sur le point de savoir s'il fallait élaborer un protocole modifiant la Convention de New York ou un instrument l'interprétant et que ces deux possibilités devaient rester ouvertes pour être ultérieurement examinées par le Groupe de travail ou par elle. UN ولاحظت اللجنة أن الفريق العامل لم يتوصل إلى توافق في الآراء فيما إذا كان سيعد بروتوكولا تعديليا أو صكا تفسيريا لاتفاقية نيويورك، وأنه ينبغي ترك الخيارين مفتوحين لكي ينظر فيهما الفريق العامل أو تنظر فيهما اللجنة في مرحلة لاحقة.
    Elle a noté que le Groupe de travail n'était pas parvenu à un consensus sur le point de savoir s'il fallait élaborer un protocole modifiant la Convention de New York ou un instrument l'interprétant et que ces deux possibilités devaient rester ouvertes pour être ultérieurement examinées par le Groupe de travail ou par elle. UN كما لاحظت اللجنة أن الفريق العامل لم يتوصل إلى توافق في الآراء فيما إذا كان سيعد بروتوكولا تعديليا أو صكا تفسيريا لاتفاقية نيويورك، ودعت إلى ترك الخيارين مفتوحين لكي ينظر فيهما الفريق العامل أو تنظر فيهما اللجنة في مرحلة لاحقة.
    2. Décide de transmettre les rapports, ainsi que les observations formulées lors des deux sessions, au Conseil économique et social pour qu'il les examine à sa session de fond de 1997. UN ٢ - يقرر أن يحيل التقريرين، إلى جانب التعليقات المقدمة في كلا الدورتين، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي كيما ينظر فيهما في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧.
    35. Il a été rappelé au Groupe de travail que deux variantes de la seconde phrase figuraient entre crochets dans le texte pour qu'il les examine. UN 35- وذُكّر الفريق العامل بأن خيارين للجملة الثانية من الحكم يردان في النص المُدرج بين معقوفتين، لكي ينظر فيهما الفريق العامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد