ويكيبيديا

    "ينظر في المسألة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • examiner la question
        
    • examine la question
        
    • saisi de la question
        
    • réexaminer la question
        
    • examiner cette question
        
    Le Conseil de justice interne n'a pas encore eu l'occasion d'examiner la question. UN 136 - ولم تُتح بعد لمجلس العدل الداخلي الفرصة لكي ينظر في المسألة.
    Si la République islamique d'Iran refuse toujours d'appliquer le Traité, le Conseil de sécurité pourrait alors examiner la question en tant que menace pour la paix et la sécurité internationales. UN وذكر أنه إذا ظلت جمهورية إيران الإسلامية على رفضها الامتثال للمعاهدة، فإن مجلس الأمن يستطيع عندئذ أن ينظر في المسألة باعتبارها تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    Dans sa résolution 1994/28, la Commission a prié le Groupe de travail sur les populations autochtones d'examiner la question et de lui présenter ses suggestions, par l'intermédiaire de la Sous—Commission. UN وطلبت لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ٤٩٩١/٨٢، إلى الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين أن ينظر في المسألة وأن يقدم مقترحاته إليها، عن طريق اللجنة الفرعية.
    Le fait que le Conseil de sécurité examine la question n'empêche pas l'Assemblée d'en débattre; l'article 12 de la Charte dispose simplement que l'Assemblée générale ne doit faire aucune recommandation sur de telles questions, à moins que le Conseil de sécurité ne le lui demande. UN وحقيقة أن مجلس اﻷمن ينظر في المسألة لا يمنع مناقشتها في الجمعية العامة؛ وقد نصت المادة ١٢ من الميثاق فقط على أنه ليس للجمعية العامة أن تقدم أية توصية في شأن هذه المسائل إلا إذا طلب منها المجلس ذلك.
    Nous recommandons en outre que le Conseil économique et social soit saisi de la question et que celle-ci soit examinée au niveau régional, dans le cadre des Commissions régionales du Conseil économique et social. UN ونوصي أيضا بأن ينظر في المسألة المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأن يتناقش على المستوى الإقليمي، بقيادة اللجان الاقتصادية والاجتماعية الإقليمية.
    10. Décide de réexaminer la question le 31 octobre 1996, et prie le Secrétaire général de lui rendre compte, d'ici à cette date, de l'évolution de la situation au Burundi, y compris l'état d'avancement des négociations mentionnées au paragraphe 6 ci-dessus; UN ١٠ - يقرر أن ينظر في المسألة من جديد في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، ويطلب أن يقدم اﻷمين العام إلى المجلس، بحلول ذلك التاريخ، تقريرا عن الحالة في بوروندي، بحيث يتضمن التقرير معلومات عن الموقف بالنسبة للمفاوضات المشار إليها في الفقرة ٦ أعلاه؛
    Compte tenu de ces observations, le Groupe de travail est convenu qu'il existait une relation étroite entre ces alinéas et les exclusions prévues au projet d'article 18 et a décidé d'examiner cette question à la lumière de ses débats sur ledit projet d'article. UN وبالنظر إلى تلك الملاحظات، اتفق الفريق العامل على أن هناك علاقة وثيقة بين تلك الفقرات الفرعية والاستبعادات المنصوص عليها في مشروع المادة 18، وقرّر أن ينظر في المسألة في سياق مناقشته لمشروع المادة 18.
    Dans sa résolution 1994/28, la Commission a prié le Groupe de travail sur les populations autochtones d'examiner la question et de lui présenter ses suggestions, par l'intermédiaire de la Sous-Commission. UN وطلبت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1994/28، إلى الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين أن ينظر في المسألة وأن يقدم مقترحاته إليها، عن طريق اللجنة الفرعية.
    Dans sa résolution 1994/28, la Commission a prié le Groupe de travail sur les populations autochtones d'examiner la question et de lui présenter ses suggestions, par l'intermédiaire de la Sous—Commission. UN وطلبت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1994/28، إلى الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين أن ينظر في المسألة وأن يقدم مقترحاته إليها، عن طريق اللجنة الفرعية.
    Dans sa résolution 1994/28, du 4 mars 1994, la Commission a prié le Groupe de travail sur les populations autochtones d'examiner la question et de lui présenter ses suggestions, par l'intermédiaire de la Sous—Commission. UN وطلبت لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ٤٩٩١/٨٢ المؤرخ ٤ آذار/مارس ٤٩٩١، إلى الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين أن ينظر في المسألة وأن يقدم مقترحاته إليها، عن طريق اللجنة الفرعية.
    relatives aux droits de l'homme 72. Dans sa résolution 7/23, le Conseil a décidé d'examiner la question à sa dixième session, au titre du point 3 de l'ordre du jour, et de communiquer ensuite l'étude du Haut-Commissaire assortie d'un résumé des débats tenus à la dixième session, pour examen, à la Conférence des Parties à la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN 72- قرر المجلس في قراره 7/23 أن ينظر في المسألة في دورته العاشرة في إطار البند 3 من جدول الأعمال، وأن يتيح بعد ذلك الدراسة التي أجرتها المفوضة السامية ومعها موجز المناقشة التي ستجرى في دورته العاشرة، لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ لكي ينظر فيهما.
    3. Décide d'examiner la question à sa dixième session, au titre du point 3 de l'ordre du jour, et de communiquer ensuite l'étude assortie d'un résumé des débats tenus à la dixième session, pour examen, à la Conférence des Parties à la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN 3- يقرر أن ينظر في المسألة في دورته العاشرة في إطار البند 3 من جدول الأعمال، وأن يعرض بعد ذلك الدراسة وموجز المناقشة التي ستُجرى خلال دورة المجلس العاشرة على مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ لكي ينظر فيهما.
    3. Décide d'examiner la question à sa dixième session, au titre du point 3 de l'ordre du jour, et de communiquer ensuite l'étude assortie d'un résumé des débats tenus à la dixième session, pour examen, à la Conférence des Parties à la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN 3- يقرر أن ينظر في المسألة في دورته العاشرة في إطار البند 3 من جدول الأعمال، وأن يعرض بعد ذلك الدراسة وموجز المناقشة التي ستُجرى خلال دورة المجلس العاشرة على مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ لكي ينظر فيهما.
    Dans sa résolution 1994/28, du 4 mars 1994, la Commission a prié le Groupe de travail sur les populations autochtones d'examiner la question et de lui présenter ses suggestions, à sa cinquante et unième session, par l'intermédiaire de la Sous-Commission. UN وطلبت لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ٤٩٩١/٨٢ المؤرخ في ٤ آذار/مارس ٤٩٩١، إلى الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين أن ينظر في المسألة وأن يقدم مقترحاته، عن طريق اللجنة الفرعية، إليها في دورتها الحادية والخمسين.
    38. M. GILL (Inde) rappelle que, si le Groupe de travail des pratiques en matière de contrats internationaux est parvenu à un accord de principe sur plusieurs questions importantes, il doit encore examiner la question cruciale des effets des créances sur les tiers. UN ٨٣- السيد جيل )الهند(: قال إن الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية، وإن كان قد توصل الى اتفاق من حيث المبدأ بشأن عدة مسائل هامة، ما زال يتعين عليه أن ينظر في المسألة الشديدة اﻷهمية فيما يتعلق بآثار الاحالات على اﻷطراف الثالثة.
    L'OMS, l'OIE ou la FAO pourraient prendre des mesures pendant que le Conseil de sécurité de l'ONU examine la question. Elles pourraient même intervenir sur le terrain avant que le Conseil de sécurité soit saisi de la question, la priorité étant de traiter les effets quelles qu'en soient les causes. UN وطبعاً، بإمكان منظمة الصحة العالمية أو المنظمة العالمية لصحة الحيوان أو منظمة الأغذية والزراعة أن تتخذ إجراءات، بينما لا يزال مجلس الأمن ينظر في المسألة - بل قد تُنفذ الإجراءات ميدانياً قبل إحالة المسألة إلى مجلس الأمن نظراً إلى وجوب إيلاء الأولوية لمعالجة الآثار أياً كان السبب.
    Le rapport examine la question de la responsabilité des forces de la Puissance occupante pour ce qui est des atrocités commises depuis plus de 60 ans contre le peuple palestinien dans les territoires occupés car l'opération < < Plomb durci > > ne saurait être considérée comme un cas isolé. UN فالتقرير ينظر في المسألة المتعلقة بمسؤولية قوات دولة الاحتلال عن الفظائع المرتكبة منذ أكثر من 60 عاما في حق الشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة لأن عملية " الرصاص المسكوب " لا يمكن اعتبارها حالة منعزلة.
    10. Décide de réexaminer la question le 31 octobre 1996, et prie le Secrétaire général de lui rendre compte, d'ici à cette date, de l'évolution de la situation au Burundi, y compris l'état d'avancement des négociations mentionnées au paragraphe 6 ci-dessus; UN ١٠ - يقرر أن ينظر في المسألة من جديد في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، ويطلب أن يقدم اﻷمين العام إلى المجلس، بحلول ذلك التاريخ، تقريرا عن الحالة في بوروندي، بحيث يتضمن التقرير معلومات عن الموقف بالنسبة للمفاوضات المشار إليها في الفقرة ٦ أعلاه؛
    La Conférence des Parties était invitée à examiner cette question en tenant compte de la décision 14/CP.1 et à se prononcer sur la démarche à suivre. UN وطُلب إلى مؤتمر الأطراف أن ينظر في المسألة مراعياً في ذلك المقرر 14/م أ-1، وأن يحدد أية إجراءات مناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد